По центру traduction Français
205 traduction parallèle
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Double portes... celles qui s'ouvrent par le centre et heu... Mais l'une des charnières était brisé, donc... ils... ils l'ont laissé verrouillée.
По центру!
Au milieu.
- Сюда, по центру.
- Là, c'est ça. Au centre.
Я видела, как Дрейк МакХью разьезжает с этим ничтожеством по центру города.
J'ai vu Drake McHugh passer avec cette jeune fille de peu de vertu.
Включите свет прямо по центру.
Les phares sur le centre. Vite.
Прямо как у неё, только по центру и выпученный!
Juste comme ça, mais plus au milieu et plein d'épines!
А теперь, меня повысили, и мы, - на 11-ом ряду, по центру.
Maintenant il y a ma promotion et nous - 11ème rang au centre.
Смотрите, прямо по центру глыбы!
C'est la clef! Oui.
- Ставь прям по центру. - Вот так.
- Voilà, c'est mieux.
Всё - по центру.
Tout dans la masse!
Простите. Бей по центру.
Passe au milieu, là.
И что он может? Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда?
Vous croyez peut-être qu'il va sévir au beau milieu de Springfield?
И вот я просто передаю пас по центру!
Et donc... je l'expédie à l'arrière.
Тебе? А ты давай прорыв по центру вперед
Toi, tu t'éloignes.
Прямо по центру.
Juste au milieu.
Я иду по центру.
Je prends le milieu.
Может, я пойду по центру, сэр?
- Je devrais prendre le milieu.
Давайте по центру.
Allons voir de devant.
Идет сверху по центру здания... Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света...
Il traverse tout l'immeuble, qu'il éclaire jour et nuit grâce à des cellules qui stockent la lumière.
Попали по центру.
Eh bien, ils ont été frappé en plein milieu.
Сальто 90 по центру.
Flip 90, au centre. Au centre.
Выстроились по центру, агенты!
En rang, agents!
Похожа на праздничную открытку. С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом
On dirait une carte de voeux, avec les sapins au milieu, les patineurs et la neige.
Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела...
Si, au lieu de passer par le milieu et de le rencontrer...
Френк, Дайно, Питер, Джоуи, и Ширли все стоят рядом по центру.
Frank, Dino, Peter, Joey et Shirley sont au 1 er rang.
Парень во втором ряду, по центру. Парень в бежевой футболке с надписью "удар".
Un type au deuxième rang, au milieu... portant un T-shirt avec écrit :
Гамлинг, ты - за знаменем по центру.
Gamelin, suivez l'étendard du Roi.
Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
Environ 5 minutes plus tard, il m'a apporté un bol de cacahuètes, avec une bougie dedans.
Блокаторы по центру.
Les arrêts au centre, visez bas.
Мы хотим чтобы позади был пейзаж, а лицы по центру.
Prenez bien la rue derrière aussi.
Ваша машина прямо по центру. Вы не слишком заметный?
Ta voiture est en plein milieu.
- Держи свой вес по центру.
- Le poids centré sur votre...
Р-2, бей по центру базз-дроида!
R-2, frappe dans le mille!
" деально. ак раз по центру.
Ca va être parfait.
Ты стоишь по центру, голый, Вокруг тебя 15 девушек. - Скажи мне,
Toi au milieu, nu, entouré de 15 filles à poil.
Да хуй с ним. Он будет висеть прямо по центру стены в квартире.
- Mon cul, dès qu'on arrive, je l'accroche au milieu du mur.
Нападём с трёх фронтов. Сверху, по центру, снизу.
Au-dessus, entre, et en-dessous.
Юнион Джек будет висеть слева, справа и по центру!
Nous aurons l'Union Jack à gauche, à droite et au centre!
- Оружие по правому борту и центру
- Armes bâbord parées.
Давайте ребята, мне нужно сто по-центру.
Dépéchez-vous, il faut une mise de 100 $ les gars.
Можешь захватить ее из моего дома по пути к торговому центру?
Tu passes la prendre en venant au centre commercial?
Да. Они установили по всему центру какие-то радары.
Ils ont placé des détecteurs radar dans tout le centre-ville.
Бей по центру.
Dans le but.
Давайте мясцо по центру положим.
Mettons-y un peu de viande.
И вот я просто передаю пас по центру!
Je l'expédie à l'arrière.
Джей с Тихим Бобом весь фильм шароёбятся по торговому центру.
Et il y avait une séquence où Jay et Silent Bob...
Фильм-то ерундовый : пацанята пиздюхают по торговому центру.
On n'a pas besoin de 6 millions.
Говорю : " Если Принсу нужен фильм про то, как пацанята шарашатся по торговому центру, то хули, вот он я.
Et moi : " Si Prince veut un film... sur deux mecs dans un centre commercial... je suis votre homme.
Я пошла по направлению к центру города.
J'ai commencé à descendre la rue en direction du centre de la ville.
Давайте попробуем проход втроем по центру.
Je veux un blocage à trois au centre.
Гоняю по торговому центру. Меня преследуют копы.
Je suis dans un centre commercial, les flics aux culs.