Повесить его traduction Français
156 traduction parallèle
Ой, портрет Па. Собираетесь повесить его здесь?
Vous allez mettre le portrait ici?
Да? А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
J'aurais eu la force de pendre Benny?
- Что прикажете делать, мистер Макалверс? - Повесить его!
Pendez-les!
Нет, хватит. Повесить его!
Pendons-le!
От меня требовали повесить его, но я тогда дал слабину.
J'aurais dû le pendre, mais pour une fois, j'ai fait preuve de faiblesse.
Сможешь повесить его на стену, рядом с лосиной головой.
Tu l'accrocheras au mur, à côté de l'élan.
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Je n'ai jamais eu cette photo autographiée que tu m'as promise... pour accrocher dans mon restaurant.
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
Ce comanchero est un boucher. On aurait dû le pendre, mais il tenait plus longtemps à cheval sans eau que nous.
Я должна повесить его в рамку.
Je devrais le faire encadrer.
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья.
On pourrait te le mettre autour du cou, tu aurais les mains libres pour les gâteaux.
Если повесить его над дверью, он оберегает обитателей дома.
Je n'ai pas encore réussi à le fixer.
Мне повесить его здесь?
Je le laisse là?
Вы не возражаете повесить его за меня, не так ли?
Ça ne vous dérange pas d'accrocher ça pour moi, n'est-ce pas?
А сейчас кто-то хочет повесить его за что-то, чего он не совершал.
Aujourd'hui, quelqu'un veut le couler pour une chose qu'il n'a pas faite.
Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.
Ton associé et toi, vous allez à Deadwood, joue pas au con.
Хочешь повесить его в комнате?
- Tu vas pas l'accrocher?
Куда ты хочешь повесить его?
Où veux-tu l'accrocher?
Повесить его пенис над входом в школу.
Tu en as parlé à quelqu'un?
Ладно, я мог бы сделать подставку и повесить его на стену... Чтобы смотреть спорт.
Je pourrais la mettre sur une étagère au mur, pour regarder du sport.
Он что, повесить его хочет?
Que va-t-il faire?
Можешь повесить его на стену камеры.
Tu pourras l'accrocher dans la cellule de ta prison de haute sécurité.
Лярусс, повесить его и четвертовать, а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш!
Larousse, virer moi ce garçon. après l'avoir mis dans le pressoir à canard pour retirer la graisse de son crâne.
А какой сигнал, если я хочу повесить его вниз головой?
Et si je l'étouffais en lui fourrant son message dans sa gorge?
Если бы я оказался на его месте, ты меня бы точно захотела повесить.
Si c'était quelqu'un comme moi, tu voudrais le pendre.
- Не за что. Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Pas de problème.
Пять лет назад я отправил одного человека в тюрьму за убийство. Его должны были повесить.
II y a cinq ans, j'ai envoyé un homme à la potence.
Прошлой ночью она хотела его повесить.
Hier soir, elle voulait le faire pendre.
Он может повесить тебя за то, что ты сделал. Он может убить тебя, и никто его за это не осудит.
Il pourrait te faire pendre, ou te tuer sans que personne ne dise rien.
Его могут повесить завтра.
Il pourrait être pendu demain.
Лучше его повесить там, кде его место.
Je ferais mieux de le remettre à sa place.
Вы не можете повесить гражданина иностранной державы, без информирования его посла.
Vous ne pouvez pas pendre un citoyen d'une puissance étrangère sans d'abord en informer son ambassadeur.
Почему бы тебе в рамку его не запихнуть и не повесить?
Tu devrais le faire empailler.
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты.
Quand je prendrai ce vaisseau, j'y accrocherai la tête empaillée de Kirk.
Я пытаюсь его повесить.
J'essaye d'accrocher ça.
Мало его повесить!
La pendaison est trop bonne pour lui!
- Простите, я должен повесить трубку. - В таком состоянии я не могу оставлять его одного.
Excusez-moi, je vais être obligé de vous quitter parce que il m'appelle, et dans l'état où il est, j'ai peur de le laisser tout seul...
Его собираются повесить.
Enfin, ils vont le pendre. Ils ont trouvé du hasch sur lui.
Надо его повесить!
Pendons-le!
"Вздёрнуть его! Повесить!" Пристрелить бы тебя.
"Pendez-le!" Je devrais vous abattre sur-le-champ.
Только я пока не знаю, как его повесить.
Je suis collectionneur aussi.
- Я решил, что ты его можешь повесить над стойкой.
- Pour mettre au-dessus du comptoir.
Завтра же повесить вместе с его сообщником.
Pendez-les!
В благодарность за работу, проделанную Меиром и его дочерью, да будет жизнь её долгой, мы решили повесить в памяти о покойной жене Меира мемориальную доску у входа в дом Талмуда.
Nous pensons, du moins, je pense... que pour tout ce que font Meir et sa fille
Ещё одна причина его повесить!
Rien que pour ça il faudrait le mettre contre un mur.
- Засунуть его в мешок и повесить бирку?
- Devrait-on s'occuper du cadavre?
Потому, что именно в этот день я планирую вывести его из тюрьмы в Баньоне и повесить на городской площади.
Parce que le jour de Noël, j'ai prévu qu'il sorte de la prison de Banyon pour être pendu jusqu'à ce que mort s'en suive.
Если мне удастся повесить ключ на шею Мастера, то его маскировка отключится, и все увидят его без прикрас.
Si j'arrive à mettre ça autour du coup du Maître, en annulant sa perception, ils le verront pour de vrai.
Что же до того, стану ли я головорезом, у меня есть вот этот кольт дедушки Патерсона и пояс, хотя и чужой, на который его можно повесить.
Pour ce qui est de la gâchette, j'ai juste ce colt de papy et un ceinturon emprunté.
Ваш убийца озаботился о том, чтобы вынуть их и закрыть разрез до того, как его повесить.
Le tueur a pris la peine de les enlever et de refermer l'incision avant de le pendre.
Вы что, не могли бубенчик повесить? Да мы узнали, что мсье Сиссе в отеле отдыхает, вот и побоялись его будить.
Ben oui, mais on nous a dit que Monsieur Cissé faisait la sieste a l'hôtel, alors nous on voulait pas le réveiller!
А ведь мы можем его повесить или отрубить ему голову.
On pourrait aussi le pendre, ou le décapiter!
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19