Поздоровайтесь traduction Français
140 traduction parallèle
Давайте, давайте, входите. Поздоровайтесь с маминой подругой.
Avancez et dites bonjour à l'amie de maman.
Это ваш старый приятель, идите поздоровайтесь.
Dites bonjour à votre vieux copain.
Поздоровайтесь, что же вы?
Venez dire bonjour, voyons.
Поздоровайтесь с Чапой, ребята.
Dites bonjour à Tchapa, mes amis!
Ладно! Поздоровайтесь с моим дружком!
Dis bonjour à mon petit copain!
Поздравляю! Поздоровайтесь с Кевином Эндрюсом.
Bravo, Kevin Andrews!
Не бойтесь, поздоровайтесь с ним.
N'aie pas peur. Salue-le.
Джуди, Питер, поздоровайтесь с мистером и миссис Пэрриш.
Voilà nos enfants. Judy et Peter. Dites bonjour à M. et Mme Parrish.
Привет всем! Поздоровайтесь с Джули в Нью Мексико!
Dites bonjour à Julie, au Nouveau-Mexique!
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Messieurs, veuillez saluer la mitrailleuse chinoise M1 L1.
Леди, поздоровайтесь со своей новой сводной сестрой.
Mesdemoiselles, saluez votre nouvelle sœur.
Поздоровайтесь с дамой.
Venez dire bonjour à la dame.
Поздоровайтесь с соседями.
Dites bonjour à vos nouveaux voisins.
Поздоровайтесь все с нашим следующим борцом, Дженнифер.
Lutteuse suivante! Accueillez Jennifer!
Заходите, поздоровайтесь.
Viens donc les saluer.
Господа Поздоровайтесь с Морти.
Messieurs... Dites bonjour... à Morty.
- Теперь и вы поздоровайтесь.
- à votre tour maintenant.
"Привет всем. Поздоровайтесь с Джошуа, моим трансгенетическим другом-мутантом."
"Les amis, voici Joshua, mon pote transgénique mutant."
Когда вы сделаете что-нибудь интересное? Поздоровайтесь с Кью.
Si nous l'ignorons, il décidera peut-être de retourner dans le Continuum.
Ребята, поздоровайтесь.
Les garçons, vous dites bonjour?
Поздоровайтесь с дядей Хабом.
Les enfants, dites bonjour à l'oncle Hub.
Инспектор Йо, поздоровайтесь.
Inspecteur Jo, salue ton collègue.
Но здесь нет никакого человеческого рога, идите и поздоровайтесь с дверью.
donc fais amis-amis avec la porte.
Зайдите и поздоровайтесь.
Venez dire bonjour.
Поздоровайтесь с отцом.
Venez dire bonjour à papa.
Поздоровайтесь.
Dites bonjour.
Какую игру? Поздоровайтесь с дядей.
C'est rien vous gagnerez le prochain Dites bonjour à oncle Jimmy.
Спускайтесь и поздоровайтесь!
Bougez vos fesses et venez dire bonjour!
- Девочки, поздоровайтесь с Чарли. - Нет!
Les filles, dites bonjour à Charlie.
Поздоровайтесь со своими конкурентами.
Saluez la compétition.
Поздоровайтесь с Пэм!
Oui. Dites bonjour à Pam!
Поздоровайтесь со следующей мисс Сладкая Кукуруза.
Dites bonjour à la nouvelle Miss Maïs.
Идите, поздоровайтесь с мамой.
Venez saluer votre maman.
- Все, поздоровайтесь с нашим новым отдыхающим, Баттерсом. - Привет, Баттерс.
Tout le monde, dites bonjour à notre nouvel ami, Butters.
Мальчики, поздоровайтесь с Сокровищем.
Les mecs, dites bonjour à Trésor.
Поздоровайтесь, сержант.
Dites bonjour, sergent.
Поздоровайтесь с Пэм.
On a maigri, hein?
- Поздоровайтесь.
- Dites bonjour.
Поздоровайтесь. - Привет.
Dites bonjour les enfants.
Класс, поздоровайтесь с нашим новым учеником, Дином Винчестером.
Chers élèves, dîtes bonjour à notre nouvel étudiant, Dean Winchester.
( Подражает Аль Пачино ) Поздоровайтесь с нашим маленьким другом.
Il avait ça à la ceinture quand on l'a arrêté.
Поздоровайтесь с моим маленьким другом!
Goûtez-moi ça!
Тогда поздоровайтесь с мистером наручники.
Alors saluez Mesdames Menottes.
- Поздоровайтесь, джентельмены.
- Dites bonjour, messieurs.
Ах, с музыкой Поздоровайтесь с Лили.
- Ah, la musique. Dites bonjour à Lily!
Девочки, поздоровайтесь с папой.
Dites au revoir à papa.
Поздоровайтесь с Жжжжжжасмин!
Messieurs, veuillez saluer J...
"Поздоровайтесь с Таней и ее младшим близнецом Тиной".
"Faites coucou à Tanya et sa sœur jumelle un peu plus petite, Tina."
Поздоровайтесь со своими конкурентами. Восемь из вас перейдут на более легкую специальность.
Huit d'entre vous changeront pour une spécialité plus facile.
Поздоровайтесь
Sortez, et dites "Comment-allez vous."
Ну, поздоровайтесь с Коллин.
Dites bonjour à Colleen.