Полная херня traduction Français
76 traduction parallèle
- Меня зовут Фрэнк и это полная херня.
Je m'appelle Frank. Et vous avez merdé.
Все это полная херня.
Conneries!
Это всё - полная херня!
C'était un coup monté.
- Это полная херня! - Кто враг?
C'est des foutaises!
Итак, Терранса и Филлипа собираются убить... и мы думаем, что это полная херня!
Voilà. Terrance et Phillip vont être tués. Et nous, on dit que ça craint.
Ну, полная херня.
C'est de la merde.
ХЭТФИЛД : Те вещи, о которых мы говорим это полная херня!
C'est franchement des conneries, ce qu'on se dit là.
Короче, полная херня.
Cette partie craignait un max.
Ни хрена он не сказал, и, послушай меня, даже он понимает, что это полная херня.
Il dit jamais rien. Il se rend bien compte que c'est n'importe quoi.
Когда я увидела вас вдвоём, сразу поняла : рисовать одного человека - это полная херня.
En vous voyant? j'ai laissé tomber l'idée du portrait unique.
- Херня! Это полная херня!
C'est des foutaises, Frank!
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Désolé d'avoir à te dire ça, mais ces livres de coaching, c'est des conneries.
Секрет - это полная херня.
Le secret c'est de la merde?
Кроме того, эмоции это полная херня.
En fait, les sentiments c'est bidon.
- Да, но это все полная херня.
- Il a avoué. C'est de la connerie.
Это полная херня.
C'est une connerie!
- Полная херня.
- Ah oui? C'est des conneries.
Ребята, это полная херня.
C'est des conneries.
Почему люди считают, что моя музыка это полная херня?
Pourquoi dit-on que ma musique est nulle?
Полная херня...
Mets ça dans un gobelet et barre-toi. "
Это полная херня.
Parce que c'est vraiment abusé.
Ну, полная херня же?
C'est des conneries suprêmes.
Там все - полная херня.
C'était des conneries.
Весь этот анализ - полная херня.
Ce rapport, c'est des conneries.
Природа - это полная херня.
- La nature, c'est de la foutaise.
Что, по-моему, теперь уже точно полная херня, потому что этот чувак владеет 13 другими ресторанами, так?
Je suis convaincu que c'est bidon parce qu'il a 13 autres restaurants.
Это полная херня. Оно убыстряется. Адреналин, ха.
c'est une connerie tout s'accélère Adrénaline, ha.
Все что ты мне сказал - полная херня?
Et tout ce que tu m'as dis? C'était juste des conneries.
Храните все воспоминания этого лета, потому что начиная с этого момента, все остальное - полная херня.
Donc chérissez chaque souvenir que vous avez eu cet été... car à partir de maintenant ce n'est que de la merde
Это полная херня
C'est des conneries.
Это же полная херня.
Bien joué
Это полная херня.
C'est des conneries.
Эй, этот свиток - полная херня.
Et cette histoire de fuite c'est des conneries.
Контракт - полная херня.
Ce contrat, c'est de la merde.
Полная херня! Мы - лучшие друзья во всём чёртовом мире!
On est les meilleurs amis dans ce putain de monde.
С днищем творится какая-то полная херня...
Il y a un fond de cale, et je ne sais même pas où...
Сержант, ну полная херня же.
Sergent, c'est des conneries.
Это полная херня.
C'est que des conneries.
Короче, во-первых, острый соус в магазине - полная херня.
Primo, la sauce pimentée qu'on nous sert, c'est de la merde.
Свобода, которую они обещают, полная херня.
La liberté qu'ils ont promise, c'est des conneries.
Это полная херня!
C'est complètement con!
Так этот засранец использует закон, которому лет 300? - Это херня полная!
Alors ce trouduc invoque une loi qui a, genre, 300 ans?
Полная херня.
Foutaises.
- Херня полная, согласен.
- Qu'elle aille se faire foutre, oui.
- Ты превращаешь разрушение в соревнование. - Херня полная потому что в разрушении я лучше, чем вы!
- C'est n'importe quoi, juste parce que je suis le meilleur à tout casser!
"Эмоции это полная херня"?
"Les sentiments c'est bidon"?
Полная херня.
N'importe quoi.
Всё что написали в газетах - херня полная.
Ce qu'ils ont dit dans les journaux, c'est des conneries.
То, что ты говоришь, полная херня.
Ce que tu dis est très bête.
Ох.. что за полная херня.
C'est de la connerie.
Когда приземлялся вывихнул лодыжку... Херня полная!
Tu t'es foulé la cheville, c'est des conneries.
херня 399
херня какая 44
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
херня какая 44
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127