Помните его traduction Français
295 traduction parallèle
— Помните его? Рэнди Данлэпа?
Vous vous rappelez Randy Dunlap?
Вы ведь, конечно же, помните его.
Vous le connaissez, bien sûr.
Фальтермайер. Помните его?
Vous vous souvenez?
Вы помните его слова
Il vous a dit :
Помните его речь? Мы скоро тоже станем пожилыми.
Sans vouloir plagier Sensei, nous serons vieux bien assez tôt!
- Вы помните его?
- Vous vous souvenez de lui?
Симфонию или концерт? "Помните его?"
Vous vous souvenez?
Вы ведь помните его, не так ли.
Le Ministre Dugarri. Vous vous souvenez de lui, n'est-ce pas?
¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Rappelez-vous de ce policier assassiné dans sa cellule juste avant de passer devant le grand jury.
Эй, я здесь не одна. Помните его? Он приехал со мной.
- Je suis avec quelqu'un, rappelez-vous.
Вы помните его, доктор Пауэлл, он из тех...
Vous vous souvenez, Professeur? Vous...
- Вы не помните его имени?
- Vous vous rappelez de son nom?
И помните, ничего не есть, пока я его не найду.
Et n'oubliez pas, que personne ne mange avant son retour.
Помните, когда Вы были его возраста, шкипер?
Vous vous souvenez, quand vous aviez son âge?
И когда ваш сын займет этот трон Георг Первый Английский, Шотландский и прочий помните о том, что мой ум вознес его туда, а отнюдь не ваша родословная!
Et quand votre fils sera sur ce trône... George 1er d'Angleterre, d'Ecosse et du reste... Ce sera grâce à mon intelligence, et pas votre ascendance
Помните его?
Vous vous souvenez?
Помните, это - его первая поездка.
Rappelez-vous, c'est sa première visite.
До его появления здесь полгода назад... Вы помните? ... канализация не работала, окна не открывались.
Avant sa venue, il y a 6 mois... on avait des problèmes de plomberie... aucune fenêtre n'ouvrait.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Vous ne tiendrez pas compte dans votre verdict, quel que soit votre point de vue, des relations de l'accusé avec Mme Grandfort, sauf si elles ont un rapport avec le crime.
- Ребята, вы помните Лэйси? - Да, мы его помним.
- Vous remettez Lacey?
Помните письмо мистера Холлидея? Его якобы украл не Свон, а я. Я же шантажировал собственную жену.
La lettre de M. Halliday, c'est moi qui l'aurais volée et j'aurais été l'auteur du chantage!
Вы помните боль? А потом его голос.
Vous souvenez-vous de la douleur, puis de sa voix?
Помните, как его звали? Конечно.
- Bien sûr.
Вы его похоже помните.
Vous vous souviendriez de lui.
Помните, на борту "Энтерпрайз" вы подчиняетесь его правилам.
A bord de l'Enterprise, vous êtes soumis à son règlement.
Помните тифозную Мэри? Его иммунная система - как у нее.
Vous vous rappelez de Mary typhoïde?
Помните о поезде с французскими припасами! Вы должны его взорвать!
Vous devez faire exploser le train avec le ravitaillement français.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Respectez ses exigences. Et n'oubliez jamais que machine plus attention égale production.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Respectez ses exigences. Et n'oubliez jamais, que machine plus attention égale production.
Теперь, вы помните, что у Эдмунда была чёрная краска под его ногтями и на пряжке его ремня, будто он пытался процарапать на чём-то.
Il avait de la peinture noire sous ses ongles et sur sa ceinture comme s'il avait gratté quelque chose.
Доктор Бенбоу! Вы наверняка помните безымянного пациента которого разместили в палате номер 14. Я еще навестил его в воскресенье, 25-го ноября.
Docteur Benbow, vous vous souvenez sûrement du patient non identifié de la chambre 14 que vous avez vu le dimanche 25 novembre.
И помните : ни при каких обстоятельствах, в его комнате не должно быть зеркал.
Rappelez-vous qu'en aucun cas, on ne doit
Помните сцену в машине, с его братом Чарли?
Tu te rappelles la scène dans la voiture avec son frère?
Вы помните, я спросил его, не увлекается ли он любительскими спектаклями? Да, припоминаю.
- Je lui ai demandé s'il s'intéressait au théâtre amateur.
- А Вы не помните, кто его послал?
- Vous souvenez-vous qui l'a envoyée?
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните.
Vous connaissez le capitaine Hastings.
Помните встречу в Новом Орлеане с агентом Куигли в день его ареста? Куигли тоже уничтожил записи допроса.
Et sa rencontre avec Quigley à La Nouvelle-Orléans?
Не помните, как его звали?
Vous vous rappelez le nom de l'autre?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
Le bruit quand on secoue une bombe de peinture?
Помните "Томми Унитаз"? Я обожаю его! "
Vous vous souvenez de Tommy Toilet?
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно? Да.
A propos, M. Testakov, vous vous rappelez, l'autre jour, dans la limousine, quand mon agenda s'est mis à faire du bruit, et que vous l'avez jeté par la fenêtre?
А помните день всех святых? Бобби собрал в пакет собачьего дерьма и поджег его у двери отца Данна?
Et quand Bobby avait rempli un sac de merde de chien et qu'il l'avait foutu devant la porte du Père Dunne!
Помните интервью в "Плейбое", он говорил, в его сердце живет страсть.
Dans une interview pour Playboy il a reconnu sa concupiscence.
Джи-Кар, помните не пытайтесь ранить его.
G'Kar, souviens-toi... de ne pas lui faire de mal.
Хорошо. Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган?
Et avant d'en faire un cirque borg, vous vous souvenez comment c'était?
- Помните того парня, как же его...
Vous savez le gars avec qui je sortais?
Помните его жену?
Vous vous rappelez Rene?
Я наберу номер, если вы его помните.
Vous voulez l'appeler? Je peux composer le numéro si vous l'avez.
Помните, Джим Рокфорд в этом фильме захватил самолет, и полетел в Швейцарию, Но хватило его только на 20 миль, несмотря на скорость.
Rappelez-vous, Jim Rockford vole un avion dans le film, part vers la Suisse et il fait 30km dans un avion.
Вы помните это слово? А кто из вас помнит, каково иметь его?
Vous vous rappelez ce mot et ce que ça faisait?
Я могу его стабилизировать, сэр,... но помните, что два его самых главных органа вот-вот откажут.
Je peux rendre son état plus stable, mais n'oubliez pas que deux de ses organes vitaux vont lâcher.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19