Посплю traduction Français
271 traduction parallèle
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
Je vais faire une sieste d'un an, ici.
Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья.
Je dormirai mal tant que ce juge ne sera pas arrivé.
Поздно уже. Пойду посплю.
Il est tard, je m'en vais dormir.
Тогда пойду, посплю.
Alors je finis mon somme.
Пойду посплю.
Je vais dormir.
Я посплю. Не буди меня.
Ne me réveillez pas.
Но если я немного не посплю, мы попадем в аварию
Si je ne reçois pas dormir, nous serons morts.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Couche dans ton paddock. Je dormirai là.
- Посплю в сарае.
Dans l'écurie.
Я тоже посплю.
Je vais dormir aussi.
Я немного посплю.
Moi, je crois que je vais dormir un peu.
Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю. Конец ты мне споешь отдельно.
Tu me chanteras le reste plus tard.
Пойду-ка я посплю.
Je rentre me coucher.
Я немного посплю.
Je vais dormir un peu.
- Нет. Я наверное пойду посплю.
Non... je pense que je vais aller me coucher de toute façon.
Пожалуй, я сам немного посплю. Чтобы быть милым и сладким.
Je vais faire une sieste aussi pour être frais et dispos.
Я отдохну, посплю немножко.
Je repose... je dors...
Я немного посплю.
Juste une petit sieste.
Можно, я тут посплю?
Puis-je dormir ici?
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
- Si vous voulez bien m'excuser, je vais faire une petite sieste.
Посплю чуток - может, пройдёт.
Laisse-moi. Si je dors, ça va passer.
Сейчас я немного посплю. Папа проснется к завтраку или к обеду.
Maintenant, fais un petit somme, papa te réveillera pour le goûter ou pour le dîner.
Я посплю немного.
Qui êtes-vous? Qu'est-ce que vous fichez là? Il ne faut pas me tirer comme ça.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Si je ne dors pas 16 heures, j'ai les nerfs en pelote.
Можно я еще посплю?
Puis-je me recoucher?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Je dormirai ici, au manège. Je vais marcher un peu, à l'air libre.
Я просто посплю.
Je vais dormir.
Я посплю здесь.
Je reste dormir ici.
Я немного посплю.
Maintenant, je dois dormir.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
Je vais faire une sieste en attendant.
Хорошо, если посплю часа два. Три часа - в лучшем случае.
Avec de la chance, j'arrive à dormir 2 ou 3 heures.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ. Приеду через пару часов.
Bon, un petit ronron et une bonne douche, d'ac?
Я посплю стоя.
Je dormirai debout.
Да, посплю в машине.
C'est ça, dormir dans la voiture.
А-а, нет! Сжальтесь, только не в конюшне, нет! Лучше я посплю в лесу.
Je préfère dormir dans la forêt.
Я, пожалуй, посплю.
Je vais faire un somme.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Sans mes huit heures, je ne vaux rien.
- Я посплю немного. - Струсил.
II faut que je dorme.
Я просто посплю на диване.
Je dormirai sur le canapé.
Из этого ничего не выйдет. Я посплю на диване.
Peut-être qu'on pourrait reprendre notre vie commune.
Посплю еще восемь часов.
Encore huit heures de sommeil.
- ѕойду посплю.
Ce soir, je dors sur le canapé!
Я посплю в комнате Тома, если хочешь.
Je dormirai dans la chambre de Tom si tu veux.
Я пойду, посплю немного.
Je vais essayer de dormir.
Я посплю у тебя на диване. А утром мы вместе уйдём. Оба одетые, в другой одежде.
Je dors sur le sofa, et demain, on sort tous les deux, habillés différemment.
Можно я посплю здесь на диване?
Je peux dormir sur ton divan?
Ну, я посплю здесь. Если ты не против. У тебя есть комната?
Bon, je vais dormir ici... si tu veux bien.
Хорошо, я пока посплю.
Bien sûr, tu peux y aller.
Думаю, я посплю.
Je crois que je... vais dormir.
Я немного посплю.
Je vais m'endormir.
Я наверно немного посплю.
Je vais dormir.