Почему бы нам не присесть traduction Français
29 traduction parallèle
Почему бы нам не присесть и все обговорить.
Asseyez-vous. Parlons-en.
Почему бы нам не присесть?
Asseyons-nous.
Почему бы нам не присесть?
Monsieur le Président, pourquoi ne pas aller s'asseoir?
- А почему бы нам не присесть?
Excusez-moi, prenez place.
Почему бы нам не присесть здесь вместе и вы напишете для меня все, что вы хотите... Начиная с одного из городов в Америке в котором вы хотели бы жить.
Pourquoi ne pas nous asseoir ensemble ici, et vous, vous m'écrivez, tout ce que vous souhaitez... en commençant par la ville en Amérique dans laquelle vous avez toujours rêvé de vivre.
- Почему бы нам не присесть? Ладно? - Ага.
Et si on s'asseyait?
Почему бы нам не присесть?
Pourquoi ne nous assiérions nous pas?
- Почему бы нам не присесть?
- On s'assoit?
Почему бы нам не присесть.
Assied-toi donc.
Почему бы нам не присесть снаружи?
Pourquoi ne pas nous asseoir à l'extérieur?
Почему бы нам не присесть и не поговорить?
Pourquoi ne pas s'asseoir et parler?
Перед тем, как запакуешь свою зубную щётку, почему бы нам не присесть?
Avant de tout remballer, assieds-toi.
Почему бы нам не присесть. Как и положено, я расскажу, что мне известно, а вы поделитесь тем, что известно вам?
On s'assoit et je vous dis tout ce que j'ai, vous me dites ce que vous avez et on se comporte en professionnels.
Почему бы нам не присесть ?
Pourquoi ne prenons-nous pas un siège?
Почему бы нам не присесть и обсудить всё цивилизованно?
Si on s'asseyait, pour une conversation civilisée?
почему бы нам не присесть.
Allons nous asseoir.
Почему бы нам не присесть?
Pourquoi ne pas tous s'asseoir?
Почему бы нам не присесть?
Asseyez-vous.
Почему бы нам просто немного не присесть и продолжать медленнее.
Asseyons-nous un moment et allons-y progressivement.
" ж можешь мне поверить, дружище. ј сейчас почему бы нам на минутку не присесть?
Tu peux me faire confiance. Et si on s'asseyait un peu?
- Почему бы нам не присесть?
Asseyons-nous.
Почему бы нам всем не присесть?
Pourquoi ne pas nous asseoir?
Что же, почему бы тебе не присесть и не рассказать нам об этом?
Pourquoi ne pas te poser et nous raconter toute l'histoire?
Я говорю : " Почему бы нам сперва не присесть на диван?
Je dis : "Pourquoi ne pas aller s'asseoir un peu?"
Почему бы нам всем не присесть?
- Et si on s'asseyait?
- Почему бы нам всем не присесть.
Tout le monde devrait s'asseoir.
Да. Почему бы нам на минутку не присесть?
Oui, si on s'asseyait tous une minute?
Почему бы нам просто не присесть и не обсудить эту тему?
Pourquoi ne pas s'asseoir et en discuter?
Почему бы нам всем не присесть?
Pourquoi on ne s'assoit pas?