English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Появился

Появился traduction Français

4,497 traduction parallèle
и он никогда больше не появился. И может Я пошел в театр один и единственные билеты, которые остались, были на фильм "Амадей".
Et peut être que je suis allé tout seul jusqu'au cinéma et il ne restait que des places pour voir Amadeus
Ну, кажется, у меня появился шанс, но... что если он откажется?
Ce serait le moment de tenter ma chance, mais... s'il dit non?
Вчера вечером мы столкнулись с дилеммой и появился новый подозреваемый.
La nuit dernière, nous nous sommes retrouvés en plein dilemme et avec un tout nouveau suspect.
Это так здорово, что у нас в семье появился еще один музыкант.
C'est génial d'avoir un autre musicien dans la famille!
А я была так голодна и всё думала о своём новом парикмахерском кресле, а он появился из ниоткуда!
J'avais si faim, je pensais à mon nouveau fauteuil de style, et il est sorti de nulle part!
Я потянулась за пакетом с чипсами и я... имею в виду, что отвлеклась всего на секундочку, и вдруг появился он.
Je cherchais un paquet de chips, et j'ai détourné le regard une seconde et tout à coup, il était là.
А потом на горизонте появился он, задирая голову.
Et soudain il était là, au loin, secouant sa tête.
– Не могу. Да ладно, я не расскажу, откуда он появился.
Allez, je ne dirai pas d'où ça vient.
Но Берлин появился до этого.
mais Berlin l'a annulé.
А потом появился "Мо".
Et là, Mo débarque.
Еще один появился в приемном покое.
Un autre s'est montré aux urgences,
Я просто хотела выпроводить её, потому что появился четвёртый пациент.
Je veux juste qu'elle s'en aille parce qu'il y a un quatrième patient.
Только что появился ещё медведь, прямо в ординаторской.
Un ours vient juste d'apparaître à l'extérieur de la salle du docteur.
Гобой впервые появился в середине 17 века, и изначально назывался "обуа".
Le hautbois est apparu au milieu du 17ème siècle et s'appelait à l'aorigine le Haut Bois.
Ты появился возле музея с деньгами.
On vous a au musée pour récupérer l'argent.
Я хотел наладить с ним связь с тех самых пор, как он здесь появился, но до сего дня общим у нас был лишь наш банк.
Je veux établir des liens avec lui depuis son arrivée ici, mais jusqu'à présent, tout ce qu'on avait en commune était notre banque.
Никто из родни там так и не появился.
Aucun membre de sa famille ne l'a réclamée.
До того, как в нашей жизни появился Ясон, ты бы ни за кем не последовал на такое задание.
Avant que Jason entre dans nos vies, tu n'aurais suivi personne pour n'importe quelle mission.
Николь, у нас появился дом!
Nicole, nous avons une maison!
Злоба, что гений появился там, где на то не было материальной причины.
Le fait que le génie se présente là où il se présente, sans raison apparente.
О котором ты всем говоришь, что получила его в походе в Аргентине, а на самом деле он появился на том концерте Хэнсонов в колледже.
Celle dont tu as dit à tout le monde que tu l'as eu en randonnée en Argentine, mais qu'en fait tu as eu à un concert d'Hanson à l'université.
В Неваде появился еще один.
Un autre de ces trucs a surgi au Nevada.
Где бы ты ни появился, разбивается чье-то сердце.
Partout, l'amour fait mal.
5 лет назад у вас появился серьёзный парень по имени Кевин.
Il y a cinq ans, vous avez eu un petit ami sérieux, Kevin.
Как у девятилетней девочки появился терминатор?
Que fait-on, à neuf ans, avec un terminator?
И тут появился ты....
Puis vous étiez là, et...
Хорошая новость - посмотрите, кто появился.
La bonne nouvelle : regardez qui s'est pointé.
Судя по всему, малыш появился с записями.
Apparemment, le gamin s'est pointé avec des notes.
Хочешь сказать мне, что ты не сидел возле ее дома, после того как она сказала тебе спокойной ночи, только для того, чтобы увидеть, как там появился Винс?
Tu veux me dire que tu n'as pas attendu à l'exterieur de sa maison, après qu'elle t'ai dit bonne nuit, juste pour voir si Vince allait se pointer?
И однажды, из семени, занесенного неведомо откуда, появился невиданный росток.
Un jour, d'une graine apportée de... on ne sait où, Avait germé une nouvelle sorte de plante.
После долгих скитаний по пескам, камням и снегам появился Лис.
Et puis, il arriva que le Petit Prince ayant longtemps marché. À travers les sables, les rocs et les neiges. Rencontra le renard.
В 5 : 00 утра он появился в полицейском участке Сан-Хосе, "на бровях".
À 5 h du matin, il s'est pointé au poste de police de San Jose, complètement défoncé.
Леди и джентльмены, у Нью-Йорка появился король, и этот король - я.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs! New York a un roi... Et ce roi, c'est moi.
Леди и джентльмены, у Нью-Йорка появился король, и этот король - я.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs... New York a un roi et ce roi... C'est moi.
Потом появился отец
Puis papa s'est pointé.
У меня недавно появился ребёнок.
je viens juste d'avoir un enfant.
У меня появился шанс. Нельзя было спалиться!
Je ne voulais pas être démasqué.
Когда ты появился в Париже, мы знали, что ты коп.
Quand tu as débarqué à Paris, on a su que tu étais flic.
У Apple появился новый конкурент.
Apple a un nouveau compétiteur.
Помнишь, как ты появился?
Tu te souviens quand tu es apparu la première fois?
Так, второй Пакман только что появился за четыре улицы от вас, движется на север.
Pac-Man n ° 2 s'est régénéré à 4 rues et va vers le nord.
ЗДЕСЬ ПОЯВИЛСЯ БОРОДОБУРГЕР... мой пищевоз!
Le royaume du Barbare Burger Mon camion cantine à moi!
"Здесь появился крабсбургер"?
"Le royaume du Pâté de Crabe"?
Но ведь крабсбургер появился в "Красти Краб"!
C'est le Crabe Croustillant, le royaume du pâté de crabe!
И появился в самый нужный момент.
Il vient juste à temps pour nous.
Ну, благодаря тебе, у нас появился шанс.
Grâce à vous, on peut maintenant espérer.
По крайней мере, в семье появился еще один вампир.
On a un vampire de plus dans la famille.
У нас появился реальный шанс исполнить клятву, которую мы все приняли.
Nous avons une occasion magnifique d'accomplir notre serment.
Появился в 90-х годах среди колумбийских боевиков.
Refait surface dans les années 90 avec des paramilitaires en Colombie.
Даг только что появился на горизонте.
J'aperçois Doug à l'horizon.
Потом появился Кандинский и нарушил все правила до единого!
Puis, Kandinsky est arrivé et a enfreint toutes les règles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]