Прапорщик traduction Français
45 traduction parallèle
Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
Comte Nicolas Rostov. Je te de décore de l'Ordre... de tous les Ordres!
Донесение генералу Кутузову приказано доставить немедленно. Там адъютант генерала,.. обратитесь к нему, прапорщик.
J'ai un message urgent pour le général Koutouzov.
А ты кто таков? Прапорщик Ростов. Ростов?
D'habitude, je ne garde pas de prisonniers.
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Seul l'enseigne Chekov semble se porter normalement.
Пошли, прапорщик.
Ca ne fera pas mal.
Говорит прапорщик Смирнов. И.О. капитана на борту подлодки Т232.
Ici l'enseigne Smirnov... faisant office de capitaine à bord du sous-marin T232.
Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей, Председатель Федеративного Совета Антарктики.
Enseigne Smirnov, ici l'amiral Conway, représentant du Conseil Fédéral de l'Antarctique.
Прапорщик Смирнов, говорит доктор Бородин. Начальник Советской станции.
Enseigne Smirnov, ici le Dr Borodinov... commandant de la base soviétique.
Искренне сочувствую вам, прапорщик Смирнов. Но вы, несомненно, отдаёте себе отчёт в том, что вам не позволят сойти на берег.
Votre situation nous touche tous, enseigne Smirnov, mais vous devez comprendre que vous ne pouvez pas débarquer.
- Товарищ прапорщик...
- Camarade sergent? - Continue à verser.
- Товарищ прапорщик? - Ну...
Sergent?
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
S'il te plaît, attends le plus longtemps possible avant de prévenir ma mère.
Меня зовут старший прапорщик Дыгало.
Je suis le Lieutenant Dygalo
Так точно, товарищ старший прапорщик.
C'est moi, Camarade lieutenant.
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить Доктору Фрейду, любое художественное творчество это сублимация подсознательных инстинктов человека
Vous savez, Camarade Lieutenant, D'après le Dr. Freud, La peinture serait la sublimation des instincts du subconsicent.
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь с Вашей помощью.
Désolé, je me corrigerai, avec votre aide, Camarade Lieutenant.
Умнее прапорщика только старший прапорщик.
Il n'y a que le Lieutenant Major qui est plus intelligent que le Lieutenant
Товарищ прапорщик, а первое отделение налегке бегает.
Camarade lieutenant, la première unité court avec un équipement plus léger.
Товарищ старший прапорщик, второе отделение к выполнению поставленной задачи готово!
Camarade lieutenant. La deuxième unité est prête. La préparation de la mission est terminée.
Товарищ старший прапорщик? рядовой Петровский
Camarade Lieutenant, soldat Petrovski
Никак нет, товарищ старший прапорщик.
Non rien, Camarade Lieutenant
Показалось, товарищ старший прапорщик.
Rien compris, Camarade Lieutenant.
Никак нет, товарищ старший прапорщик. Профессиональное.
Non Camarade Lieutenant, je suis peintre et j'ai une bonne vue.
Меня зовут прапорщик Погребняк. Забудте кем вы были в учебке.
Je suis le Lieutenant Pogrebniak, Oubliez tout ce que vous savez.
Так точно товарищ прапорщик.
Oui, Camarade Lieutenant.
так точно товарищ прапорщик.
Oui, Camarade Lieutenant.
Отарший прапорщик Дыгало
1 ° Lieutenant Dygalo
Товарищ прапорщик, а правда я слышал через три дня в бой.
Camarade Lieutenant, c'est vrai qu'on part au combat dans 3 jours?
А у вас кто первый был, товарищ прапорщик?
Et chez vous c'était qui le premier, Camarade Lieutenant?
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил.
Camarade Lieutenant Le soldat Petrovski a accompli sa mission
- Ни у кого нет, товарищ прапорщик.
- Tu te fiches de moi?
- Кому хохол, а кому товарищ прапорщик.
Pour les uns L'Ukrainien... Pour d'autres Camarade Lieutenant
Не знали, что прапорщик Дыгало останется на сверхсрочную, и его вместе с учебкой перебросят в Россию, куда-то под Тулу.
Nous ne savions pas que le Lieutenant Dygalo et son unité avaient été transférés en Russie quelque part versTula.
Прапорщик в 10 Западном Йоркширском полку.
Soldat dans le 10ème régiment du Yorkshire Ouest.
Старшина Каин Фьюри. Прапорщик Вато Фарман. Младший лейтенант Хайманс Брэда.
Sergent-chef Kain Fuery, adjudant-chef Vato Faltman, sous-lieutenant Heymans Breda, sous-lieutenant Jean Havoc, lieutenant Riza Hawkeye.
Говорит прапорщик Фарман. Я звоню по внешней линии.
Adjudant-chef Falman à l'appareil, depuis l'extérieur.
Прошу прощения. Ты хочешь сказать что Уил Уитон ака прапорщик Уэсли Крашер по фильму Star Trek : The next generation,
vous voulez dire que Wil Wheaton, alias l'enseigne Wesley Crusher dans The Next Generation, participe au tournoi?
Прапорщик Фарман!
Adjudant-chef Falman!
Прапорщик Фарман!
- Adjudant-chef Falman!
прапорщик Фарман.
- Cela fait longtemps, adjudant Falman.
Артиллерийское прапорщик.
Un enseigne d'artillerie. Je suis...
Прапорщик Мэйсон берет полевое радио.
Le soldat Mason prend une radio de terrain.
Лейтенант Опалка и прапорщик Чурда завершили операцию "Расстояние", и теперь могут быть привлечены для помощи вам.
Le sous-lieutenant Opálka et l'adjudant Curda ont complété l'Opération Out Distance. Ils sont donc disponibles pour vous assister.
Вам это понятно, прапорщик Кубиш?
Comprenez-vous cela, adjudant Kubiš?
Прапорщик? - Хочешь? - Спасибо.
Toi, conduis tes hommes de l'autre côté de la vallée... et attaque à mon signal.