English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Превосходный

Превосходный traduction Français

489 traduction parallèle
Превосходный скульптор.
Un grand sculpteur.
- Первый акт был превосходный!
- Ça a très bien marché.
Завтра он будет иметь превосходный скандал.
Demain, il y aura un beau scandale.
Господа! Господин Вальтер превосходный человек.
Walter est sans doute un excellent homme.
Для всех тех, кто не купил билет 25 $ чтобы выиграть этот превосходный седан, есть только пять минут!
A tous ceux qui n'ont pas de ticket à 25 $ pour gagner cette superbe berline, il ne reste que cinq minutes!
Может кто-нибудь дать $ 3000 за этот превосходный секретер?
Qui dit 3000 $ pour ce superbe secrétaire?
Превосходный.
Excellente.
- ѕохоже, действительно превосходный участок.
Cela semble un excellent choix.
Хорошо, Гарзах, ты превосходный акробат!
Bravo, tu es champion d'acrobatie.
Превосходный ресторан, прямо напротив, через дорогу.
C'est juste en face.
Превосходный вопрос.
- Excellente question.
- Коктейль превосходный.
- Viens. L'eau est bonne.
Хорошо, это не урод. Это превосходный плод.
Un "spécimen parfait"!
- Превосходный.
- Parfait.
он не ученый, но прекрасный практик. Превосходный практик.
Il a des intérêts pratiques exceptionnels
Превосходный луковый суп.
Extra, la soupe à l'oignon. Extra.
В моей комнате есть превосходный виски.
Il y a une réserve d'excellent whisky dans mon bureau.
-... превосходный разум....
-... une intelligence supérieure.... -... de temps.
Да, превосходный человек.
- Oui, splendide en effet.
Превосходный план.
Quel plan brillant.
Каверзный, но безусловно превосходный.
Diabolique, mais sans conteste brillant.
Превосходный марш.
Excellent!
Если б не так жарко, был бы превосходный день.
Avec un peu moins de chaleur, la journée aurait été parfaite.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
Votre second a un esprit supérieur et garantira des enfants intelligents.
Она превосходный преподаватель.
C'est un excellent professeur.
Серьёзно, Виейра, ты превосходный кандидат.
Sérieusement, Vieira, tu est un excellent candidat.
Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей мы сделали превосходный выбор.
Le cerveau de ces primitifs semble tout à fait adapté à nos besoins... Nous avons fait un choix des plus excellent.
Видите этого джентльмена? Бывший адмирал. - Превосходный шахматист.
vous voyez cet homme, ancien amiral et joueur d'échecs.
Пойти и заказать превосходный ужин.
S'offrir un super dîner.
Верно, просто превосходный.
En effet.
- У Вас превосходный экземпляр.
Vous avez un échantillon de qualité. C'est ma femme!
Это превосходный мозг, доктор.
Ce cerveau est parfait, docteur.
Это превосходный конспект. Просто сказочный.
C'est un exposé génial, vraiment.
Обед превосходный, мэм.
C'est très bon.
- Это потому, что ты превосходный секретарь.
Tu es une parfaite petite organisatrice.
Превосходный выстрел.
Excellent tir.
С учётом вышесказанного, я уверен, что это будет превосходный экземпляр для нашего урока анатомии.
Etant donné son état de conservation, il conviendra pour notre leçon d'anatomie.
У меня превосходный слух.
- J'entends très bien.
Я думаю, у меня есть превосходный способ попасть попасть на базу.
Je crois que j'ai trouvé la bonne façon pour pénétrer dans la base.
У меня превосходный штопор.
J'ai un beau tire-bouchon.
Превосходный сервис.
Un service exemplaire.
Превосходный.
Excellent.
Превосходный блок, трибуны ревут!
La foule en délire se lève...
Они превосходны, правда?
Vise le saxo...
Превосходный коньяк.
Excellent cognac!
- Мой зять Стен говорит тоже самое. - Стенли - превосходный молодой человек.
Stan est de votre avis.
Просто превосходны.
Très impressionnant.
Превосходный ответ! Когда была англо-бурская война?
La date de la guerre des Boers?
Его восстановительные функции превосходны.
Je dois dire qu'il semble très bien récupérer.
Мистер Франкенштейн, вы превосходны в своём деле, а я - в своём...
M.Frankenstein, vous êtes très fort dans votre domaine. Je le suis aussi.
Они превосходны для шести десятичных порядков.
Elles sont parfaites même à la sixième décimale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]