English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Пронесло

Пронесло traduction Français

114 traduction parallèle
Пронесло!
On avait bonne mine!
- Пронесло!
- On s'en est sortis!
Пронесло.
Qui était proche.
Слава тебе Господи, пронесло!
Grâce à Dieu, merci mon Dieu, malheur évité!
- Г осподи Иисусе, пронесло.
Bon sang, c'était près.
Нас пронесло.
On a eu chaud!
— Ох, вроде пронесло.
C'était moins une.
Пожалуйста, хоть бы пронесло.
Pitié, qu'elle ne soit pas trop forte.
Еле пронесло!
C'était moins une!
- Может "диарея", типа пронесло его?
- Un truc genre "diarhée."
- Ну да, если он, ну там гуляша объелся, пронесло, вот и опоздал.
Ouais, le goulash file la chiasse aux chauffeurs. Du coup il est en retard.
Только бы меня пронесло...
Aidez-moi à faire sortir ce démon!
Пронесло.
C'était pas loin.
Пронесло.
Tout baigne.
Думаю, пронесло.
Juste de la saleté...
- Пока пронесло.
- C'était pas loin.
Пронесло!
Quel soulagement!
Кого-нибудь ещё пронесло от этих персиков?
Les pêches ont-elles fait d'autres victimes?
Да уж, пронесло.
Tu l'as vraiment échappé belle.
Кажись, пронесло...
Ok. On a été chanceux.
Значит, пронесло.
Je l'ai échappé belle!
Пронесло.
C'est fini.
Вроде пронесло.
Crise évitée.
Кажется, на этот раз пронесло.
– Pour la toge, c'est râpé.
Пронесло – нас чуть не застукали!
Whoa, c'était à deux doigts.
Ффух, еле пронесло.
- Bon Dieu, c'était tout juste.
Едва пронесло!
C'est pas passé loin.
О, чел, пронесло.
C'était moins une.
Пронесло.
C'était moins une.
Мне настолько везет, как будто меня пронесло удачным поносом.
Je suis tellement plein de chance que j'ai une diarrhée chanceuse.
Вот блин. Пронесло.
C'était moins une.
Но пронесло, и я здесь, целый и невредимый.
Me voilà et en un morceau.
Пронесло!
Wow!
Ладно, на первый раз тебя пронесло.
T'as eu le droit à une.
Пронесло... да?
C'était moins une. Elle n'est pas cassée, hein?
После пива меня здорово пронесло.
Des merdes à la bière ce matin.
Ну что, пронесло?
On est sauvé?
Пронесло.
On a eu chaud.
Нет, не... Разве что в тот раз, когда нас едва пронесло...
Peut-être ce jour-là, où on a un peu flippé...
- Не пронесло бы мимо!
- Pourvu que l'affaire ne capote pas.
- Чёрт, пронесло!
On a de la chance!
Пронесло.
- Quoi?
Пронесло.
C'est nul.
Слава Богу, пронесло...
Merci, Seigneur,
- И их пронесло?
- Ils s'en sont tirés?
Пронесло.
- Non, toi, ça va.
Слава Богу, нас пронесло.
Équipe 1, venez ici.
Пронесло.
- J'ai eu chaud.
Фуф, пронесло!
- Je suis content que ce soit fini.
Фух, пронесло!
Ça brûle!
Пронесло.
- C'était juste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]