Прототип traduction Français
381 traduction parallèle
- Это был прототип. - Цель ему уж точно изменили.
Son but a été modifié.
В июле 1997 года НАСА запустило первый марсоход, экспериментальный прототип, названный "Соджорнер". Всего 80 лет назад Марс был для нас всего лишь едва различимым дрожащим изображением скалы Марса на месте посадки станции "Патфайндер", в телескопе Аризоны.
Il y a à peine 80 ans, tout ce qu'on voyait de Mars... était une minuscule image scintillante... dans un télescope, en Arizona.
Это наш прототип
C'est notre prototype.
Это прототип этих. Первый, который я сделал.
Voici... le prototype, le premier que j'ai fait faire.
Это старая банкнота - прототип. Новые будут, как и все, что мы делаем...
J'avais dix ans quand le B-29 est venu.
Это военный прототип на основе Z-001.
Voici le 2e prototype Z-001.
- Только один, это прототип.
- Un seul, le prototype.
Это модель Т-1000, продвинутый прототип.
Un T-1000. Un prototype plus avancé.
Если вы имеете в виду первый серийный автомобиль 20-го века, то, возможно, последовавшая за ней Модель А будет более точной аналогией, поскольку я - переработанный прототип андроида, созданного доктором Нуньеном Сунгом.
Vous vous référez au premier modèle autonome du 20e siècle, le modèle A montrerait plus d'analogie, dans la mesure où je suis un prototype du Dr Soong.
Я взяла вас как прототип моего сыщика.
Le flic innocenté. Vous êtes le modèle de l'inspecteur de mon roman.
Прототип размещен на исходной позиции, капитан.
Le prototype est en position.
По сравнению с человеческим мозгом, это очень простой прототип.
Comparé aux circuits tortueux du cerveau humain, c'est très simple.
Это - прототип федерального устройства маскировки.
C'est un prototype de bouclier occulteur de la Fédération.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы. Это первый действующий прототип вертолёта "Тигр".
Vous allez découvrir la réponse de l'Europe à la guerre électronique, le premier prototype du nouvel hélicoptère, le Tigre.
Подчеркиваю, это всего лишь прототип.
Attention, c'est un prototype!
Это прототип. Нам не выпадало возможности протестировать его. До этого момента.
C'est un prototype qui n'a jusqu'alors pas été testé.
Это прототип имитатора капсулы. В него уже загружены персональные данные Рэй,
C'est un prototype de la Dummy Plug contenant la personnalité de Rei.
Может, прототип S2-двигателя и потерян, но все данные хранятся в Германии.
L'exemplaire du complexe S2 est perdu, mais il reste les données allemandes.
Мы должны сконструировать и протестировать прототип сейчас.
Nous devons tester un prototype.
Мы готовы сконструировать прототип.
- Nous sommes au stade du prototype.
Сейчас у нас рабочий прототип :
Là, nous travaillons sur un prototype :
Это прототип.
C'est un prototype.
По крайней мере у нас есть работающий прототип.
Au moins, nous avons un prototype.
- Мы должны протестировать прототип.
Tu n'avais pas un cousin un peu idiot quelque part?
Должен сказать, было так весело использовать прототип, вы не представляете.
- Si. - Louis Lewis.
Я больше не прототип. Я превзошёл своё первоначальное программирование.
J'ai dépassé ma programmation d'origine.
ѕроцесс отбора был очень сложен ѕочти сложнее, чем построить прототип
La sélection a été très dure. plus que la construction du modèle.
Мы заключали договор с тобой на комиксы, помнишь, право на прототип.
On avait un deal avec toi pour la BD, un genre de droit d'auteurs.
- К твоему сведению... это прототип.
Nouvelle voiture, "Z"? Pour votre info, il s'agit d'un prototype.
Я видел прототип на выставке в прошлом году.
J'en ai vu un prototype à l'Exposition l'an dernier.
То, за чем ты гонишься... это прототип.
Vous recherchez un prototype.
И этот так называемый прототип... - что у него дальше?
Et ce soi-disant prototype, il cherche quoi?
Я бы сказал, что это прототип.
À mon avis, c'est un prototype.
Помните, он прототип, гораздо менее сложным, чем вы.
C'est un prototype, moins sophistiqué que vous.
Прототип чего?
- Je n'en suis pas sur.
Это приспособление... это прототип.
Cet appareil est un prototype.
- Прототип кроссовок. Мне нужны идеи как их продать.
Ce sont les prototypes des baskets sur lesquelles je dois trouver un concept et les vendre.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
Le prototype n'était pas à la hauteur.
Это последний прототип версии "Охотник".
C'est le tout dernier prototype de la version "Chasseur".
Омнидроид 9000, совершенно секретный прототип боевого робота.
L'Omnidroïd 9 000 est un prototype de robot d'assaut.
Это пробный прототип, который фирма бесплатно предоставляла подрядчикам.
Après avoir développé un prototype pour des essais, ils furent distribués gratuitement aux entrepreneurs.
Хотя это прототип, его тело приспособлено для определённых функций.
Je sais que c'est un prototype, mais il a des fonctions particulières.
Вы смотрите на прототип термоядерного реактора.
Il s'agit d'un prototype de réacteur à fusion nucléaire.
Этот прототип создан на основе нейронной технологии.
Portée moyenne, huit kilomètres environ.
Мы следующие. Этот прототип должен был сделан несколько недель назад.
Ce prototype devrait être déjà terminé.
Вы верите, что этот прототип оружия будет эффективным против него?
Tu crois que le prototype parviendra à l'anéantir?
- У вас есть прототип!
- Vous avez le prototype.
Анубис как-то знает, что мы имеем единственное оружие в галактике, способное останавливать его солдат... и у Сэм его прототип.
Anubis sait que nous détenons la seule arme capable d'arrêter ses soldats. Et Sam a les plans du prototype.
Мы собирались рассказать вам однажды, что прототип был полностью рабочим.
On comptait vous informer une fois le prototype opérationnel.
Прототип.
- Quoi?
Это только прототип.
C'est seulement un prototype.