English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Пулемет

Пулемет traduction Français

206 traduction parallèle
С обедом за два доллара получаете пулемет.
Des mitrailleuses, en plus du dîner!
- Как пулемет.
- Son gauche? - Une mitrailleuse.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Je lui reproche juste de ne pas utiliser la mitrailleuse.. .. et la dynamite.
- Это он и его брат забрались на холм, забросили лассо и отобрали пулемет.
Lui et son frère l'ont prise au lasso.
- Конечно. Принесите сюда пулемет!
Bien sûr qu'il a fait ça!
- Пулемет.
- Tirs de mitrailleuse.
- Конечно, пулемет.
- Baïonnette ou mitrailleuse? - Mitrailleuse.
В обоих случаях в тебя попадает сталь. Только пулемет быстрее, и от него не так больно.
Dans les deux cas, tu te fais transpercer par de l'acier, mais la mitrailleuse, c'est rapide et ça fait moins mal.
- Когда заработал пулемет...
- Des balles de mitrailleuse...
Пулемет на тачанку!
La mitrailleuse dans le chariot!
И только один исправный пулемет на 1400 миль.
Une frontière ouverte : 1400 miles sans une seule mitraillette.
Пулемет?
Une mitraillette?
У вас есть пулемет?
Vous avez une mitraillette?
Джип, пулемет и четырех друзей.
Une Jeep, une mitrailleuse et 4 gars.
Пулемет Брен, налево.
La mitraillette à gauche.
Пулемет Брен на их фланг.
Une mitraillette sur leur flanc.
- Хорошо. Вы с братом берете на себя следующие ящики и пулемет.
Toi et ton frére, allez-y et emportez la mitrailleuse.
Пулемет у нас! Мы не хотим еще потерь!
Chéri, tu ne dois pas t'en vouloir.
Опустите оружие. Они взяли пулемет.
Je ne peux pas en vouloir à Pirrie.
¬ от что, реб € та, пулемет € вам не дам.
Bon, messieurs... Je ne peux pas vous donner la mitrailleuse
Семьи комсостава захватили, и под пулемет.
Les familles de tous les gradés ont été fusillées à la mitrailleuse.
Думаешь, мне будет легче, если это будет пулемет или самолет?
C'est supposé me rassurer? Des mitraillettes et des avions?
Пулемет... два... 50 человек.
un wagon blindé. Deux mitrailleuses.
Два человека в танк! .. Пулемет на вход!
Pointez la mitrailleuse sur l'entrée!
Пулемёт Дэвида вышел из строя, оставляя его на милость врага.
La mitrailleuse de David est bloquée, et le voilà à la merci de son ennemi.
- У меня пулемёт.
- J'ai une mitrailleuse.
Бери пулемёт и не прекращай стрелять!
Prends ça et retiens-les. Feu à volonté.
Быстро, бери пулемёт!
Prenez ce canon!
Может, мы даже захватим пулемёт и убьём их!
Nous les tuerons à la mitrailleuse.
Не надо пулемет.
Attends!
- Ты бы что предпочел штык или пулемет?
- Tu préférerais quelle mort?
Смогли вынести только пулемёт.
On n'a sauvé que la mitrailleuse.
Почему, отступая, они унесли только пулемёт, а его оставили там?
Pourquoi ses camarades l'ont-ils laissé dans la tranchée? Pourquoi n'ont-ils sauvé que la mitrailleuse?
Потому что пулемёт — это собственность императора.
Parce qu'elle appartient à l'empereur.
- Я нашёл пулемёт, Чунчо!
- J'ai trouvé une mitrailleuse!
- Пулемёт?
- Une mitrailleuse?
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Frère, si la cavalerie arrive on la grille! Même les chevaux sont des créatures de Dieu, pas vrai?
Мы пришли сюда не ради этого. У нас много боеприпасов и пулемёт. Ещё есть шанс.
Mais si on reste avec les armes... et la mitrailleuse, nous avons une possibilité!
Несите пулемёт.
Apporte la mitrailleuse.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Trente Mauser et la mitrailleuse ça suffit.
Они забрали пулемёт!
Ils ont volé la mitrailleuse!
Не смей больше красть пулемёт, ясно?
Pas de vol de mitrailleuse en mon nom, compris?
Гринго, пулемёт!
Niño, la mitrailleuse!
Хорошо, что вы захватили пулемёт!
Cette mitrailleuse est une chance!
Я привёз Элиосу пулемёт.
J'ai une mitrailleuse.
Вот и пулемёт.
Une mitrailleuse.
Один пулемёт в хорошем состоянии.
Une mitrailleuse...
- Я привёз ружья и пулемёт.
Tu as su pour la mitrailleuse?
Берите мой пулемёт.
Adieu général, vive le Mexique!
- Как я понял, у вас есть пулемет?
Je crois que vous avez une mitrailleuse.
Он схватил пулемёт... поставил его на непрерывный огонь... и как начал мочить того лейтенанта!
Il a pris son flingue. Il l'a armé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]