Путь свободен traduction Français
67 traduction parallèle
Путь свободен. Кругом нет никакого.
Personne à l'horizon.
Всё в порядке. Путь свободен.
La voie est libre.
Я пришла сказать, что путь свободен.
Je viens vous dire que la voie est libre.
Путь свободен.
La voie est libre.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Nous avons une demi heure. La voie est libre!
Путь свободен, командир Клювдия?
Vous voyez venir quelqu'un, Commandant BeakIey?
Путь свободен.
Conditions normales.
- Путь свободен, пойдемте.
- La route est libre. Allons-y.
Давай. Путь свободен.
La route est ouverte, allons-y!
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
Megget a le ballon. Il part à l'écart, la v oie est libre. Il atteint les 35 yards, les 40.
- Рывок! Путь свободен!
Attention, il peut marquer.
Каллен, путь свободен. Понял.
Mon hypothèse aurait été la large entaille sur sa gorge.
Путь свободен. Продолжайте движение.
La voie est dégagée, vous pouvez avancer.
- Путь свободен, путь свободен.
"Cri de la chouette"!
♪ Теперь путь свободен,.. ♪... если ты готова.
La voie est libre si tu es prête
Путь свободен.
La route est dégagée.
Путь свободен, но наша денежная система, нуждающаяся в рабском труде, блокирует прогресс.
Le parcours est clair mais notre structure monétaire qui requièrent le labeur pour des revenus, bloque ce progrès.
Хорошо, Тони, путь свободен.
O.K. Tony, c'est dégagé.
- Ну, что путь свободен.
- Que la voie est libre.
- Вперед, вперед! Путь свободен.
Il a un boulevard devant lui.
Обгонный путь свободен, направляйтесь прямо туда.
la voie de réparation est libre.
Путь свободен.
Le tunnel est dégagé
Да, путь свободен.
Oui, c'est dégagé.
Ладно, похоже что путь свободен.
Bon, apparemment... la voie est libre.
Путь свободен!
Le passage est dégagé!
И теперь твой путь свободен.
Et maintenant, ton chemin est ouvert.
Путь свободен?
C'est bon?
Майкл, путь свободен.
Michael, c'est dégagé.
Путь свободен, мистер Риз.
Votre sortie est bonne, Mr. Reese.
Путь свободен..
Tout est clair.
Если я соединю этот бластер с брильянтом, то путь свободен.
Si je peux juste combiner cette sableuse avec un diamant, ce sera bon.
Серж, путь свободен.
Serge, la voie est libre.
Путь свободен.
C'est grand ouvert.
Путь свободен?
Oui. On peut y aller?
Путь свободен!
C'est dégagé!
Ваш путь свободен прямо до Слингшота.
Vous êtes autorisé à aller directement vers la Fronde.
- У людей Коулсона путь свободен?
- Les gars de Coulson sont ok?
Путь к городу свободен.
La voie est libre vers la ville.
- Путь свободен, Алан.
- Vas-y, Alan.
А теперь путь Бегкингема и Ричарда свободен.
La voie est libre pour Buckingham et Richard.
Путь для следующего поезда свободен
La voie est ouverte pour le prochain train.
Путь свободен.
Si ça peut marcher, il faut tout mettre en oeuvre.
Путь свободен.
C'est dégagé.
- Этот путь свободен.
- La voie est libre, par là.
Пойду проверю свободен ли путь.
Je pars repérer le chemin.
Ригс, путь к входной двери свободен.
Rigs, j'ai le champs libre jusqu'a la porte d'entrée.
Я приду, когда путь будет свободен.
Je viendrai quand la voie sera libre.
Оттуда путь в горы свободен.
De là, la voie est libre jusqu'aux montagnes.
Затем, когда путь был свободен, я перевез его к нему комнату.
Quand ce fut dégagé, je l'ai amené dans sa chambre.
Путь к серверной свободен.
Tu peux aller à la salle des serveurs.
Путь для тебя и Кэлли свободен.
Callie et toi pouvez partir.