Раз вы так говорите traduction Français
27 traduction parallèle
Ладно, сэр, раз вы так говорите.
- D'accord, si vous le dites.
Ну, раз вы так говорите, пожалуйста Симмонс, получайте ваш приз.
Si vous le dites. Tout droit, GG Simmons, prendre votre prix.
Ладно, раз вы так говорите.
Si vous le dites.
Ну, раз вы так говорите.
Si vous le dites.
Ну, раз вы так говорите...
Si tu le dis.
Ну раз вы так говорите, я точно туда не пойду.
Je n'irai pas où vous me direz d'aller.
- Раз вы так говорите, мистер Панкс.
- Si vous l'dites.
Ну раз Вы так говорите?
C'est vous qui le dites.
Раз вы так говорите.
Du moment que tu es heureuse.
Ну раз вы так говорите.
Bon, si vous insistez.
Это пустая трата времени, но раз вы так говорите.
C'est une perte de temps mais ça m'est égal.
- Раз вы так говорите, то да.
S'il le faut, papa...
Нет, но раз вы так говорите, значит считаете, что я его заслуживаю, ведь так и есть.
Non, mais le fait que vous disiez ça prouve que vous pensez que je le mérite, ce qui est vrai.
Раз Вы так говорите.
Si vous le dites.
Ну, Гильберто, раз вы так говорите.
Très bien, Gilberto, si vous le dites.
Раз вы так говорите.
- Puisque vous le dites.
Так вы говорите что я дал денег только один раз?
Vous dites que je ne vous ai donné qu'une seule fois.
- Ну, раз вы так говорите.
- Si vous le dites.
Думаете, раз вы так изящно одеваетесь, так изящно говорите, раз вы рождены для этого, то вы выше инструкций, выше всего и всех.
Vous pensez qu'avec vos beaux vêtements et vos belles paroles vous êtes au dessus des règles, au-dessus de tout et de tout le monde.
Ну раз вы так говорите.
{ \ pos ( 192,210 ) } Si vous le dites.
Еще раз, Анита, вы говорите, что были так поглощены работой, что Элэйн не могла не почувствовать себя ненужной.
Encore une fois, Anita, vous dites que vous êtes tellement prise par votre travail qu'Elaine n'a pas d'autre choix que de se sentir exclue.
Раз вы так говорите.
En effet.
Так что если ваш приятель так невиновен как вы говорите, пусть он придет сюда, мы возьмем анализ, и тогда вернем ему его доброе имя раз и навсегда, и мы двинемся дальше.
elle a du sang sous les ongles. et on oublie.
Вы говорите так раз или два в день, это точно.
Tu le dis, genre, au moins une ou deux fois par jour.
Так что если я увижу или услышу тебя еще хоть раз, то вызову не только полицию! Я сообщу вице-президенту, о чем вы говорите и тогда вам придется иметь дело с Секретной Службой.
Si je vous revois, si vous m'appelez encore, je préviens la police, je répète tout au Vice-Président et vous pourrez aussi vous débrouiller avec les services secrets.
Вы каждый раз так говорите, но кем именно вы работаете?
Vous repondez ca a chaque fois, mais qu'est-ce que ca veut dire?
раз вы здесь 28
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
вы так говорите 97
так говорите 23
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз в неделю 131
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
вы так говорите 97
так говорите 23
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз в неделю 131