English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Рака

Рака traduction Français

1,258 traduction parallèle
Вы умрёте от рака ожидая вашу химиотерапию потому что на всю Оттаву одна машина химии.
On meurt du cancer en attente de chimiothérapie, vu qu'Ottawa n'a qu'une seule machine.
- Нет. А если это лекарство от СПИДа, или рака?
Et si c'est un médicament pour le sida ou le cancer?
Дурь. Помогает ей от рака.
C'est de l'herbe pour son cancer.
ДОКТОР ЭЛИС КРИППИН ВИРУСЫ ПРОТИВ РАКА В основе простой принцип.
C'est un principe de base assez simple.
- И скольких из них излечили от рака? - Десять тысяч и девять.
Et combien n'ont plus le cancer?
Я же не умру от рака подмышки.
Je ne mourrai pas du cancer des aisselles.
– Не психуй, не будет рака.
Déstresse, t'éviteras le cancer.
Он умер в 21.. от рака легких.
il est mort à 21 ans, d'un cancer des poumons.
Мужумер три года назад от рака.
Un mari mort du crabe y a 3 ans.
Два года назад умер от рака.
Mort d'un cancer, il y a deux ans.
От рака. Больше года назад. Но ДжЭред этого не помнит.
D'un cancer, il y a un an, mais Jared ne s'en rappelle plus.
ты себя нормально чувствуешь со случаем рака?
Ça va aller? - Travailler sur un cas de cancer?
Зависит от того, какая стадия рака, какой тип, насколько быстро развивается.
Ca dépend de la pénétration du Cancer, de son type, de son agressivité. Il ne vous a rien dit.
Никакого рака, никаких разорванных артерий... так что кровотечение объясняет симптомы, но у нас нет объяснения для кровотечения.
Pas de cancer, d'artère rompue... Donc le saignement explique les symptômes, Mais nous n'avons pas d'explication pour le saignement
Твое новообретенное безразличие перед лицом рака.
Votre toute nouvelle nonchalance face au Cancer.
Я изолировал протеины рака в целеброспинальной жидкости Хауса.
J'ai isolé la protéine cancéreuse dans l'hémogramme de House.
У тебя нет рака.
Vous n'avez pas de cancer.
У тебя нет рака.
Tu n'as pas le cancer
Я прихожу к мысли, что у меня вообще не было рака.
Je commence à penser que je n'ai pas le cancer.
- Из-за её лечения рака.
- Pour le traitement de son cancer.
У неё не т рака.
Elle n'a pas de cancer.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Gary est finalement décédé du cancer des poumons. C'est un peu ma faute, car je partageais mes cigarettes avec lui.
От рака.
Pour mon cancer.
Если ты останешься, я излечу твою сестру от рака.
Si tu restes, je guérirai le cancer de ta sœur. - Je suis censée te croire?
- Он умер в прошлом году от рака.
Il est mort d'un cancer l'année dernière.
Но я была права на счет рака.
J'avais raison, au sujet de la tumeur.
Я - лишь симптом его рака. Мы ведь об этом говорим, ведь так?
Je suis comme l'ourson, juste un symptôme de sa tumeur, c'est bien ce qu'on dit, là?
Знаете, меланома - самый распространённый вид рака среди женщин от 19 до 34 лет, особенно блондинок.
Il faudrait voir un médecin. Le mélanome est fréquent chez les femmes entre 19 et 34 ans, - surtout chez les blondes.
Ты никогда не трогала мой Финастерид или Изотретиноин? [Финастерид от простаты и облысения. Изотретиноин от рака кожи.]
T'as pas pris mon Propecia ou mon Curacne?
Сынок, даже если смех - лекарство от рака, а у тебя в рюкзаке голова Петросяна - мне пофигу
Je m'en fiche si le rire est un remède contre le cancer et que tu caches Nipsey Russell dans ton sac.
Два года назад, от рака.
Il y a deux ans... cancer.
От рака?
Pour le cancer?
Понимаете, что-то вроде рака или что-то такое? Нет.
Vous savez, un truc dans le genre cancer?
Я не просила, чтобы его жена сделала 10 КБ для рака.
J'ai pas demandé à sa femme de se ruiner pour le cancer.
На прошлой неделе NBC что причиной неизличимости рака защитника из NFL Лайли Альзадо - стероиды
La semaine dernière, l'ancien joueur de ligne défensive de la NFL Lyle Alzado Told NBC Nouvelles que les stéroïdes ont été la cause de son cancer du cerveau inopérable.
Мой дедушка - его отец - был очень болен, умирал от рака легких.
Mon grand-père, son père, était très malade. Il avait un cancer du poumon.
Умирающий от рака легких.
Il mourait d'un cancer des poumons.
Их мама умерла от рака 3 месяца назад.
Leur maman est morte d'un cancer il y a 3 mois.
- Да, но если лечь на операцию, риска рака толстой кишки уже не будет, и всё будет хорошо.
Mais si on t'opère, tu n'as aucun risque d'avoir un cancer du colon.
Если судить по этому слайду, у Вас нет рака.
D'après le prélèvement, vous n'avez pas de cancer.
Как и рак до этого, и камень в почках до рака.
Comme le cancer et le calcul rénal, avant.
Над лекарством от рака.
Des médicaments contre le cancer.
Он заканчивал клинические исследования нового лекарства от рака.
Il finissait une étude de recherche clinique pour un nouveau médicament.
Мой младший брат умирает от рака.
Mon petit frère est mort du cancer.
- Редкая форма рака.
- Un cancer rare.
У этого ребёнка редкая форма рака.
Cet enfant a un cancer rare.
Если бы ты умирал от рака... ты бы не составил завещание?
Si t'avais un cancer, t'aurais un testament, non.
- СПИД был популярен в 80-90годы, Сейчас все тащатся от рака.
Le sida est plutôt des années 80-90. Maintenant, c'est plus le cancer.
Шесть из них без рака.
Dont six sans cancer.
Она с первой попытки поймала рака.
Elle a chopé une écrevisse du premier coup.
Есть соглашение из Бостона на экспериментальное лечение от рака.
Il y a un accord de Boston pour un essai de médicament anti-cancer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]