Регистрация traduction Français
176 traduction parallèle
- 06, это местная регистрация.
- 06. Les Alpes-Maritimes.
Он ушел к Вест-Индии а у меня есть береговая регистрация.
Il est parti aux Antilles et je reste à terre.
" Регистрация ловушки в телефонной будке, смерть записана на 33-го.
De Central 5 à Centraux 6 et 7. Piégée dans la cabine téléphonique.
Сначала жизнь, мисс Лемон, потом регистрация.
La vie avant tout, Mlle Lemon. Les fiches ensuite.
Регистрация автомобилей и все в порядке.
La carte grise, tout est en ordre.
Регистрация участниц конкурса
CONCOURS DE PETITE MISS SPRINGFIELD
Регистрация - фальшивка.
L'immatriculation est fausse.
Целью эксперимента - регистрация эффекта сильного ментального и эмоционального стресса на некоторое число средних американцев.
Leur expérience viserait, vu les circonstances, à étudier l'effet d'un stress émotionnel grave sur des Américains moyens.
— Регистрация.
Service à l'étage.
Регистрация была в бардачке. Ключи - под сидением.
La carte grise était dans la boîte à gants, les clés sous le siège...
Регистрация на этот рейс... начнется через два часа.
L'enregistrement ne débute que dans deux heures.
Думаю, что регистрация проходит вон там.
Je crois que l'accueil est par là.
РЕГИСТРАЦИЯ ИЗБИРАТЕЛЕЙ. Первые 100 клиентов получат дополнительный голос Вкусократы
LES 100 PREMIERS INSCRITS POURRONT VOTER DEUX FOIS.
Кажется, регистрация там.
Je crois que l'accueil est par là.
Объявляется регистрация... на рейс 180 авиакомпании Воле Эйр в Париж, коридор номер 46.
On va procéder à l'embarquement du vol 180 pour Paris, à la porte 46.
Где вы ходите, регистрация уже закончилась.
L'embarquement est déjà fini!
Регистрация в местных гостиницах на имя Итан Рэйн.
Une recherche de réservation d'hôtel au nom de Ethan Rayne.
Потому что я ехал, не превышая скорости, я ехал по правильной стороне дороги. У меня были водительские права и регистрация и, насколько я знаю, на меня нет ордера на арест в Коннектикуте.
Parce que je respectais la limitation... je conduisais à droite... ma plaque d'immatriculation est en règle... et je ne suis pas recherché au Connecticut.
У нас регистрация в 4 часа. Собирайся.
Allez.
Однажды, когда мы ещё встречались, регистрация отъезда была поздно. Он так обрадовался, что это был наш лучший секс.
Une fois, quand on était ensembles, on a rendu une chambre en retard, ça l'a tellement excité que ça a été la meilleure baise qu'on ait jamais eue.
- Права, регистрация?
Permis, immatriculation?
Регистрация свадьбы Элвиса и Присциллы в 1967 году.
La réception de mariage d'Elvis et Priscilla, en 1967.
Регистрация мутантов...
L'identification des mutants...
Его регистрация?
Son casier judiciaire?
Регистрация заканчивается через десять минут.
Ce n'est pas tout à fait un catalogue de cours. Je sais.
Синий "Форд Эскорт". Регистрация "H".
Une Ford Escort bleue.
"1-5-4-9-Альфа-Сьерра". Уильям Барак. Регистрация
1-5-4-9, Alpha-Sierra, immatriculée dans le Massachusetts, William Barak.
- Права, регистрация.
Permis et immatriculation.
Кстати сказать, стипендия у них - 20 тысяч долларов,... а предварительная регистрация - завтра.
L'étau de la manipulation se resserrait. Pitié, Seigneur... c'est la prière la plus importante de ma vie.
Официально, это регистрация 1000-ной поездки через Звездные Врата,
C'est officiellement pour notre 1000e mission,
Чувак, регистрация отстой.
Les gars les listes, c'est chiant
Международная регистрация звёзд.
Vous vous êtes offert une étoile.
Регистрация была в 4 часа.
C'était avant 16 h.
РЕГИСТРАЦИЯ ФИГУРИСТОВ
INSCRIPTION DES PATINEURS
Сэр, регистрация закончилась в прошлом месяце.
Les inscriptions sont clôturées.
Я вас остановил, потому что у вас регистрация просрочена.
Ta plaque n'est plus valable.
Школьная регистрация Харви.
L'inscription scolaire de Harvey.
- Думаю, регистрация там.
- La tente d'accueil est là-bas.
Вот московская регистрация...
- Je ne vous accuse de rien. - Regardez. - Vraiment pas de rien.
- Регистрация закончилась в три.
- L'inscription s'est terminée à 15 h. Il est 15 h.
Ровно в 11 регистрация. Не опаздывай.
Un créneau s'est libéré à 11 h.
Всем новым формам жизни положена регистрация и помощь.
Toutes les nouvelles formes de vie vont être cataloguées et prises en charge.
Парковка на автобусной остановке, просроченная регистрация.
Stationnement à un arrêt de bus, vignette expirée.
Регистрация, Чарли Фокстрот Ноль Шесть Фокстрот Дельта Униформ.
Immatriculation : Charlie Fox Trot 0-6 Fox Trot Delta Uniform.
Регистрация и барахло в бардачке. пустые упаковки из-под курицы, мусор.
Les papiers et des conneries dans la boîte à gants, des boîtes de poulet vides, des déchets.
Что ж... ваша регистрация просрочена.
Bien. Votre vignette est périmée.
- У вас тут только регистрация. - Да Вы студентка?
Résidence temporaire...
- Регистрация!
La carte!
Регистрация отъезда только в полдень.
Tu rigoles?
Ваши документы : регистрация на машину, удостоверение личности, водительские права.
Papiers du véhicule, carte d'identité, permis de conduire...
В основном, регистрация. Специальный админ, так?
Administration spéciale, alors.