Резиновые traduction Français
144 traduction parallèle
- Они резиновые.
- Non, ils sont en caoutchouc.
У меня все время кружится голова, ноги резиновые.
J'ai les jambes en coton.
Жаль, у нас карманы не резиновые, а то можно было бы взять его с собой, в Лондон.
Dommage qu'on ne puisse pas en ramener à Londres.
Надев резиновые ботинки.
Et chaussés de bottes en caoutchouc.
Эти резиновые губы.
Lèvres pulpeuses.
Все носят резиновые сапоги, когда идет дождь.
Par ce temps, tout le monde en porte.
Я имею в виду, что поскольку мы принадлежим к протестантской реформированной церкви которая преуспела, бросив вызов деспотизму папства в середине 16-го века, мы можем использовать специальные резиновые устройства для предохранения.
Non, non : parce que nous sommes membres de l'Église protestante réformée, qui a su se libérer, au 16ème siècle, du joug autocratique de la papauté nous pouvons porter des petits trucs de caoutchouc pour empêcher la grossesse.
Собирай свой маленькие резиновые игрушки паренек.
Rassemble tes jouets, mon gars.
Его тётя, Энни Магвайр, мастер по изготовлению бомб... одевала резиновые перчатки, работая со взрывчаткой... на кухне своего дома в Харлесдене.
Sa tante Annie, spécialiste des explosifs, munies de gants en caoutchouc, dans sa cuisine...
Продают всякие забавные резиновые штучки.
Je serais parfaite. - Il vend des trucs en caoutchouc.
Вобще-то ни во что, только резиновые перчатки.
Rien que mes gants Mapa.
Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит.
Pardon de te décevoir, mais... les lèvres en latex sont insensibles à tes charmes.
Я заметил, что это белый мужчина, чуть старше папы и у него резиновые перчатки, как у врачей.
Un homme blanc, plus vieux que papa, qui portait des gants.
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги."
Je me souviens d'un jour où il pleuvait, en 1967... J'étais sur le point d'aller à l'école... Et maman a crié : "Robbie, n'oublie pas tes bottes en caoutchouc."
Я не брал твои резиновые сапоги.
Je n'ai pas pris tes bottes en caoutchouc, Robert.
Эти резиновые члены стоят 25 фунтов за штуку.
Les dildos coûtent 25 £ chacun.
Знаешь, вся наша банда надела резиновые маски.
Je savais pas qui était qui.
Снимай свои резиновые ленты!
Enlevez-lui les élastiques.
Эми, сними эти резиновые ленты и я покажу тебе, какой я нормальный.
Amy, enlève ces élastiques et je te prouverai que je suis normal.
Теперь вы можете снять эти резиновые ленты.
Enlevez les élastiques.
В Вашем распоряжении будет четыре резиновые лодки для переправы.
Quelques détails : vous aurez quatre canots pour traverser la rivière.
Правда в том, что... после роли мадам Кюри... и открытия радия... я подумала, что будет забавно... надеть большие резиновые сапоги... попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
En vérité... aprés avoir joué madame Curie et découvert le radium, j'ai trouvé ça rigolo de chausser de grandes bottes en caoutchouc, d'embrasser ma nana et de combattre du feu.
Нам бы не помешали сейчас вазилин и резиновые перчатки.
Il faudrait de la vaseline et un gant de base-ball.
Подросткам с камнями не страшны резиновые пули и газ.
Les adolescents lanceurs de pierres défient le couvre-feu, et les balles.
Мы взорвём аккумуляторы, но сами не поджаримся, пока не разомкнём цепь, потому что на нас резиновые трусы, верно?
Ouais, on va tuer les batteries, mais nous on va pas frire tant que la chaîne ne sera pas cassée : nous avons des semelles en caoutchouc, non?
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет.
Il porte des gants en latex, pas d'empreintes.
Чтоб не оставлять отпечатков, он надел резиновые перчатки.
Il a utilise des gants pour eviter les empreintes.
Мы же не резиновые.
C'est une auto-tamponneuse?
Убедись, что он не надел какие-нибудь резиновые перчатки.
Assure-toi qu'il ne porte pas de gants en caoutchouc.
- Надеюсь она надела резиновые тапочки.
J'espère qu'elle porte des chaussures de bains...
Стерлись резиновые наконечники.
Les caoutchoucs sont usés.
А при чём тут резиновые перчатки?
Qu'est-ce qu'un gant de caoutchouc vient faire là-dedans?
"Мне показалось, что в ящике резиновые мячи," "... но это были грейпфруты, каких я в жизни не пробовал! "
" Ce qui me paraissait être un carton de balles de plage contenait en fait les pamplemousses les plus juteux que j'avais jamais mangés.
Никаких шансов - в розетках автоматические выключатели, плюс - у него резиновые подошвы.
Impossible, les prises sont sécurisées. Et il a des chaussures en caoutchouc.
Ага, они резиновые.
Ouais, eh bien, nous les appelons les tours Tardis! ( ref Dr Who )
Когда идёт дождь, Дин... А я в спальне, и хочу чашечку чая... Мне приходится надевать резиновые сапоги, чтобы тапочки не намокли по пути на кухню!
Quand il pleut, Dean, et que je suis dans la chambre et que je veux une tasse de thé, je dois mettre des bottes en caoutchouc pour que mon pyjama ne soit pas trempé quand je vais dans la cuisine.
Покупайте прикольные резиновые хвосты
Achetez mes jolies queues.
Ну, эти золотые обручи, резиновые обручи...
Tu sais ces trucs argentés, ces bandeaux en caoutchouc...
Использовать резиновые пули.
Et utiliser des balles en caoutchouc.
Резиновые так резиновые.
Des balles en caoutchouc, alors.
Резиновые подошвы!
Des semelles en caoutchouc.
Резиновые перчатки.
- Des gants en caoutchouc.
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Herman Melville, poète, douanier, appose ses tampons tandis que l'épineux Hawthorne languit en rêvassant de Tahiti et de simple soleil, ainsi que de la lumière des Berkshires.
Вы собираетесь использовать резиновые шланги, яркий свет прямо в лицо?
Vous allez sortir les matraques et les lampes fortes?
Они как будто резиновые.
C'est tiré par les cheveux.
Что если он может остановить нечто очень плохое? Отлично, мы посадим его в психокамеру, дадим ему возможность любоваться на четыре резиновые стены десятилетиями.
Bien, on n'a qu'à le laisser moisir entre quatre murs pendant 10 ans.
Вот мы, технически, резиновые бродяги.
Nous, on est des vagabonds du caoutchouc.
А поскольку про резиновые руки всем скоро станет известно, он наверняка...
Et depuis que "Go-go gadget au bras" s'est montré avec ses pouvoirs, il doit...
Он взорвался на миллион маленьких кусочков и агент Грэхем вместе с ним. Если хочешь помочь, то захвати с собой резиновые перчатки.
Il a explosé en morceaux avec l'agent Graham, si tu veux aider, enfile des gants.
Гляньте, у них резиновые ноги!
Regarde, elles ont les pieds plats.
Резиновые жгуты. Бензин. Пила.
Tuyaux en caoutchouc, essence, scie, gants, menottes, barbelé tranchant, hache, Gladys, et mes pognes.