English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Резня

Резня traduction Français

227 traduction parallèle
Возле Суеверной горы было сражение, резня.
Au cours d'un massacre.
Похоже, намечается небольшая резня.
Il y en a du bétail ici.
Снова начнётся резня?
La tuerie va-t-elle recommencer?
Ах, резня.
COLIN : Quel carnage...
Резня! Я должен привести подкрепление.
Je dois aller chercher des renforts.
- Скоро начнется резня!
- La tuerie va bientôt commencer!
- Скоро начнется резня...
- La tuerie va...
А с Квантреллом - это резня.
Quantrell moins que rien.
- Настоящая резня!
Bientôt, il y a le compte!
Там есть всё : стрельба, секс, резня, оргии.
Il y a de tout : herbe, sexe, massacres, orgies.
А расследование на месте преступления продолжается. ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах
MASSACRE À LA TRONCONNEUSE
- Резня! - Цветы!
Et des fleurs...
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
Quel carnage! C'était super, chef!
Это была резня.
Un vrai massacre!
У вас есть Техасская резня тенью для глаз?
Avez-vous Mascara á la tronçonneuse au Texas?
По сравнению с тем, что она сделала, Дурианская резня выглядит пикником.
Les massacres de Durian, c'est de la rigolade, ou quoi?
Радость убийства, резня ради мести...
La beauté de la mise à mort, un bain de sang vengeur...
В Рангуне была резня! Армия открыла огонь по демонстрации.
Il y a eu un massacre à Rangoon, l'armée a ouvert le feu sur les manifestants.
Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность.
Si l'hécatombe des Juges continue, il n'y aura bientôt plus de Conseil!
Резня или хищническая эксплуатация недр?
Les massacres ou les mines?
"Резня на Феррис VI".
"Massacre sur Ferris VI."
Господи, ну и резня...
- Seigneur. - Quel gâchis, hein?
Кровавая резня в "Ночной сове".
"Tuerie à l'Oiseau de Nuit."
Эта резня там, в монаcтьIре. ТьI о чем-то забьIл мне cказать?
Vous avez omis un détail en me racontant le massacre du monastère?
Я никогда не считала, что резня приведет к миру.
Je n'ai jamais pensé qu'en tuant on amènerait la paix.
А резня на Шри-Ланке, солнышко?
Et les massacres au Sri Lanka, chérie?
Если бы мы убивали всех, кого хотим убить, это была бы настоящая резня!
Si on se mettait à tuer tous ceux qu'on a envie de tuer, ce serait l'hécatombe!
Демон освободился, повсюду резня.
Démon en liberté, carnage un peu partout...
Смерть, резня - вот вечеринка Баффи ".
Je me suis dit, "Bien sûr. Mort, massacre... Une soirée pour Buffy."
Если они тебя возьмут, им будет все равно. Ничто так не расшевелит общественное мнение, как хорошая резня.
Tu comptes la vendre aux Chinois et ça m'embête vraiment.
А! Резня и убийство. Еще два слова, которые я люблю.
Mutiler et tuer, voilà des mots que j'aime.
Там началась резня.
Première sortie, un bataillon entier massacré.
Это резня?
Vous pensez que c'est un massacre?
Если мы теряем полковника - - это резня.
Perdre des conscrits, c'est une mauvaise semaine. Perdre un colonel, c'est un massacre.
Будет резня.
Il aura son massacre.
Я знаю, нам за это платят, но это та резня, которую я бы выполнял и задаром.
C'est le genre de carnage que je ferais gratuitement.
Просто сраная Никарагуанская резня, мать их.
Un bon dieu de massacre à la Scarface.
Сражение! Резня! Кровь рекой!
On a tranché, poignardé, torturé et saigné.
Убийство, резня!
Fendre! Tuer! Tuer!
Резня! Ужас!
Étrangler!
Итак, 200 млн. убитых - самая большая резня за всю историю человечества.
200 millions de morts au total. Le plus grand massacre de l'histoire de l'humanité, ça s'est passé ici, là, autour de nous.
" Резня продолжалась по крайней мере 20 лет.
Le massacre a continué pendant quasiment 20 ans.
- Убийства, резня, пытки...
- Massacres, tortures.
Но, маленькая резня, которую я увидел... Оставила серьезное ощущение того, что чего-то не хватает на этой войне.
Mais le petit massacre que je suis allé visiter... avait vraiment manqué de précision militaire.
Кровавая резня - это же в твоем вкусе!
Tu adores ça, le sang, le carnage!
Резня и меланхолия.
Et cætera, et cætera.
Резня и меланхолия.
"Massacre et mélancolie."
- Да, резня что надо.
20 21
- Резня, чёрт бы её побрал, лейтенант.
- C'est un vrai carnage, lieutenant.
Была резня.
Quelle boucherie!
Нелепая резня. Ты идиот.
Stupide!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]