Ремонт traduction Français
1,042 traduction parallèle
Каковы повреждения, Скотти? Понадобится небольшой ремонт, но корабль цел.
Des réparations s'imposent mais le vaisseau est intact.
Но это какое-то силовое поле, и если толианцам удастся завершить структуру прежде, чем мы закончим ремонт, домой мы больше не попадем.
C'est cependant un champ d'énergie. Si les Tholiens l'achèvent avant la fin de nos réparations, nous ne pourrons plus jamais retourner chez nous.
В данный момент ремонт производится м-ром Споком.
M. Spock a effectué les réparations.
Скотти, ремонт рулей завершен?
Réparations des commandes de direction effectuées?
Конечно! Значит, у тебя есть разрешение на ремонт.
Alors tu dois avoir un permis de réparation.
Я хочу, чтоб вы сделали косметический ремонт в этой лавочке завтра вечером.
Je veux que cette boutique soit redécorée demain.
Ремонт машины займет пару дней.
La réparation prendra quelques jours.
Ты ее по дешевке взял, да? Ей ремонт нужен.
Une belle occasion mais il lui faut un réglage.
Я только что закончил ее ремонт.
Je venais juste de la décorer.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Faites-la porter au centre de réparation.
Отлично. Я позабочусь, чтобы мой человек продолжил ремонт.
Mon chauffeur s'en occupe.
Ванная. Ремонт ванной.
La réfection d'une salle de bains.
Мой адвокат поговорит с вашим, чтобы как-то утрясти все расходы на ремонт наверху.
Mon avocat contactera le vôtre, pour voir si l'on peut récupérer une partie des frais.
У нас сейчас ремонт.
Nous refaisons l'appartement.
- Борщев! - Аюшки. А я тебе еще ремонт отопления запишу!
Je te donnerai le chauffage en plus.
Сейчас у меня именины, а вообще - кучу полезных дел. Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
C'est ma fête et je fais plein de choses utiles, comme apprendre l'anglais, arranger l'appartement.
Я подумывала сделать ремонт.
J'avais l'intention de la restaurer
Если не возражаете, я его сведу вниз в ремонт.
Puis-je l'emmener à l'atelier pour le faire réviser?
Нужно больше чем горючее, чтобы завести твой мотор. Тебе нужен кап.ремонт.
C'est pas de l'essence qu'il lui faut mais une révision.
- Помилуй! Кап.ремонт?
- J'ai besoin d'une révision?
Запрашиваю ремонт участника.
Demande d'aide pour une intervention et réparation.
Правда, в данный момент он закрыт на ремонт.
Cependant, à cette heure-ci, elle est fermée pour réparation.
Ремонт будет стоить несколько сотен!
Ca va nous coûter cher à réparer!
Ремонт в доке. Скажи ей, что нам надо в док.
En cale sèche. dis-lui!
Адмирал, мы только что закончили 18-ти месячный ремонт и переоборудование Энтерпрайза.
Amiral, nous venons juste de terminer 18 mois de travaux de reconception et de réaménagement de l'Enterprise.
Сколько времени, по-вашему, уйдет на ремонт?
Combien de temps pour réparer?
Сдавай в ремонт, а то дело плохо кончится.
Fais vite réparer ça si tu ne veux pas tomber en panne.
Вы крчгом пройдите, ч нас ремонт.
Faites le tour, nous sommes en réfection.
Ремонт.
Une avarie.
Когда закончим ремонт, останется восемь часов.
Quand tout sera réparé. Dans environ six à huit heures.
И сколько уйдет на ремонт?
Je suis censé en avoir quelque chose à battre?
- Сколько за ремонт?
Je n'ai pas demandé.
Сколько времени потребуется на ремонт, чтоб он снова мог выйти из дока?
Remise en état complète?
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
Il est en mauvais état mais on devrait pouvoir en faire quelque chose.
Мне ремонт машины встал в $ 300, сукин ты сын и я собираюсь выбить их из твоей задницы.
A cause de toi, salaud, j'ai 300 dollars de réparations sur ma bagnole, et tu vas me payer ça.
- Я не кретин. Не видишь? Ей тоже нужен "косметический ремонт".
- Je fais pas le con, tu verras, elle va être super.
Что ж, возможно, дому не помешает небольшой ремонт.
La maison a peut-être besoin d'être repensée...
Я говорила твоему отцу, чтобы он сдал машину в ремонт.
Ton père devait l'entretenir!
Он как-то взял на ремонт мотоцикл.
II est rentré... à Ia maison avec Ie vélo d'un client.
Не слишком, Дениэл-сан Будь у Мияги деньги на залог, аренду, ремонт...
Pas trop dur, Daniel-san... si Miyagi a de l'argent pour le local, le dépôt de garantie. Les travaux.
Ещё хватит на ремонт, если мы будем бережливы.
- Oui. Il reste juste assez pour les rénovations, si on est prudents.
Дядя Ридж только-только закончил здесь ремонт. - Полезного мало.
L'oncle Rege bricolait cela.
У меня ремонт.
C'est pas fini.
Я хочу сама заплатить за ваш ремонт.
Je peux vous la payer, moi, la réparation.
Я заплатила за ремонт машины!
J'ai payé les réparations de la voiture!
Внизу идёт небольшой ремонт.
Prenez votre repas ici.
Нет, но он велел мне отнести пару ботинок в ремонт.
Non. Il en a porté une paire à réparer.
Ну, я тоже собиралась ремонт устроить.
Rien du tout.
Вам следует осуществить экстренный ремонт самим и встретиться с нами в рассечении области 830 4 в 69 часах минус 1 7. Отрицательно, Зунар Джей 5.
Négatif.
Гастингс, бросайте ремонт!
Hastings!
- Сколько займет ремонт?
Combien de temps pour réparer?