English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Рисования

Рисования traduction Français

158 traduction parallèle
Как? Сорга не было на уроке рисования?
- Sorgues n'a pas assisté au cours de dessin?
"Однажды Сорг узнал, что" Три звездочки "- так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что" Три звездочки "тоже был членом шайки".
Tu es gentil. - "Un beau jour, Sorgues, apprit que Trois Etoiles... " - c'est ainsi que les élèves appelaient le prof de dessin...
Вы не слишком удобный объект для рисования.
Vous n'êtes pas un modèle facile.
Урок рисования завершён.
La classe de dessin est terminée.
Был издан закон, запрещающий любую фотосъемку этих событий, но он ничего не запрещал по поводу рисования этих событий.
A la bombe H? Une loi interdisait les photos... mais rien contre les croquis.
Мне нужен блокнот для рисования. И пару книг закажу.
J'ai besoin de carnets à dessin et de commander des livres.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
Ainsi, à compter de ce jour, vous ne prendrez plus part aux cours de danse et de dessin.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Nous laisserons la douleur derrière nous. Nous allons trouver un joli endroit pour pique-niquer, nous avons votre matériel de peinture, et on verra ce qui se passe, d'accord?
Элви, может ты помнишь куда я положила свой альбом для рисования?
Sais-tu où j'ai mis mon papier à dessin?
Он все еще носит свой альбом для рисования.
Il a toujours son carnet.
Обычно, он выходил каждый день со своим альбомом для рисования.
Il sort tous les jours avec son carnet de croquis.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
J'ai eu ma première crise d'épilepsie vers 11 ans. Je faisais mon autoportrait au fusain en cours de dessin.
Элейн в моем классе рисования. - И я однажды зашел туда...
Bien que ce dernier cas soit impossible...
В магазине я попросил у него купить мне карандаши и альбом для рисования.
Au magasin je lui ai demandé s'il pourrait m'acheter un crayon et un bloc-notes ainsi je pourrais dessiner.
Простор для рисования помадой.
On peut les tartiner de rouge.
Это была моя первая школа рисования, и моя мать была мне учителем.
Ma mère m'y a appris à dessiner.
- По плану после перемены у нас урок рисования.
- nous avons cours de dessin.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
Le lot... Vous avez la grande boîte, un grand carnet à dessin...
Однажды я дала ему бумагу для рисования. И сказала, не говорить со мной, пока он не заполнит его весь словами.
Une fois, je lui ai acheté un bloc-notes en exigeant qu'il le remplisse.
Дар рисования.
Vous savez...
Впервые я встретил Сида одним субботним утром на уроке рисования в Кембридже.
J'ai connu Syd à un cours d'art, un samedi à Cambridge.
У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
Vous avez un professeur de dessin ici?
Но эти уроки рисования, меня просто туда тянет.
Mais ces histoires de peinture, je suis à fond dedans maintenant.
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
Ou peut être lui faire étudier la peinture, car elle colorie tout le temps.
Здесь можно было бы устроить, например, студию рисования.
Comme atelier de peintre.
В школе был день рисования руками, и пятилетний мальчик отметился на второй базе на мне. ( бейсбольный термин )
C'était le jour de la peinture à la main à l'école, et un gamin de 5 ans est passé seconde base avec moi.
Нет, кружок рисования нельзя убирать.
On ne peut pas couper le budget du programme artistique.
- Курсы рисования?
- Un programme de peinture?
Мне нужны принадлежности для рисования.
J'ai besoin de matériel pour peindre.
Моя цель - ограничить себя для рисования в узком пространстве
Pour ce que je veux obtenir, je m'oblige à peindre dans un espace étroit.
После многих лет рисования контроль - не проблема
Mais mon problème n'est plus la maîtrise.
Беру уроки рисования. Еды хватит на пару месяцев.
Et j'ai assez à manger pour les 5 prochaines semaines.
Я ходил в класс рисования.
J'ai pris des cours d'aquarelle.
Я сбегаю за настольными "Уроками рисования". Кажется нам пора смываться.
Je vous montre mon vieux matelas dans ma cachette derrière la cascade?
Такова природа рисования : я могу нарисовать любого хлыща, типа Вас, чтобы Вы выглядели джентльменом, но в то же время, ни один джентльмен не может выглядеть художником.
Assurément, c'est dans la nature de la peinture de pouvoir représenter même un petit con tel que vous en gentilhomme.
Всё это объект для рисования?
Nous ne sommes donc tous pour vous que des sujets à peindre.
Учитель рисования уже здесь и ждет вас.
Le professeur de peinture..
- Я их заберу... После рисования. Эмиль любит рисовать.
Après les travaux manuels, on va les récupérer, qu'ils en profitent.
Пошли, сейчас будет урок рисования.
Allez, nous avons cours de dessins.
Если он не будут самовыражаться на уроке рисования, где же им это делаты
Si les enfants ne peuvent pas s'exprimer en classe de dessins, où pourraient-ils le faire?
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Peut-être qu'il a compris que son nouveau professeur de dessin ennuyeux allait venir.
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Donc, pour ces marginaux célèbres nous consacrons la classe d'aujourd'hui.
Конкурс рисования.
Concours de peinture.
Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны"
Nous n'avons plus besoin de chercher un nouveau professeur de dessins, parce qu'en plus de Tulips,
Просто у нас сейчас период без рисования.
On traverse seulement une période sans coloriage pour l'instant.
Я хожу на курсы рисования.
Je vais suivre des cours de dessin.
Это мой лучший друг Дэнни Дэнни пришёл сюда после того, как его выперли из художественного училища за то, что он дрочил прямо во время урока рисования с натуры
Mon meilleur ami, Denny, exclu des Beaux-Arts pour masturbation en dessinant un modèle vivant.
Он был учителем рисования.
C'était un professeur de dessin.
Значит так, вот его одежда, альбом для рисования, ботинки, бельё...
Donc, Ses vêtements, Son carnet à dessin,
Эй ты ходил в кружок рисования?
Tu as pris des cours de dessin?
Все для рисования за столом с ползунками.
Adorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]