Селеста traduction Français
137 traduction parallèle
- Привет, Селеста. - А вы похорошели!
Vous avez bonne mine, M. Warriner.
Спасибо, Селеста, вы тоже.
Merci, Céleste, vous aussi!
- Спасибо, Селеста, дальше я сам.
Je m'en occupe.
Нет, Селеста я имею в виду то что она говорит про дискриминацию полов.
Non, Céleste. Je voulais dire que son discours est sexiste.
Вы когда-нибудь слышали о корабле Мария Селеста?
Vous connaissez l'histoire du Marie Celeste?
- Господи, Селеста, дай я закончу.
Nom de Dieu, tu me laisses raconter!
Твоя Селеста так помогла.
Celeste est un don du ciel.
Я вчера был у Джимми, а Селеста опять там.
Celeste y est maintenant.
- Кто такая Селеста?
Qui est Celeste? Ma femme.
Спасибо, Селеста, я справлюсь.
Ne te sens pas obligée, Celeste.
Куда ты ездила, Селеста?
Où es-tu allée?
И вдоволь развлеклись, Селеста. Вдоволь.
Et crois-moi... ils ont pris leur pied.
Я перестаю контролировать рассудок, Селеста.
Je ne peux plus me fier à ma tête.
Не бойся, Селеста, говори.
T'inquiète pas, ça va aller.
- Селеста считает, что ты убил Кэти.
Ta femme croit que tu as tué ma fille.
Мне звонила Селеста Бойл.
J'ai eu un appel de Celeste Boyle.
Тебя искала Селеста.
Celeste te cherchait.
Спасибо, Селеста.
- Merci, Céleste.
- Джастин, это наша новая служанка Селеста Уоткинс.
Justin, voici notre nouvelle domestique, Celeste Watkins.
Селеста будет следить за домом, пока мы занимаемся церковными делами.
Elle gardera la maison quand toi et moi nous occuperons des affaires du temple.
- Добро пожаловать, Селеста!
- Bienvenue, Celeste. - Merci, monsieur.
- Селеста сирота, она пришла к нам из Орегона после твоей передачи.
- Celeste est orpheline. Et elle a fait tout le chemin depuis l'Oregon après ton émission.
- Если у нас есть Селеста, это не значит, что я не могу заниматься стиркой.
Nous avons Celeste mais je peux descendre le linge de temps à autre.
- Селеста...
Celeste...
с любовью, тетушка Селеста. "
Tante Celeste. "
Спасибо, тетушка Селеста.
" Merci, Tante Celeste.
1872-й год, Атлантический Океан. Судно "Мария Селеста" было обнаружено посреди океана. Все пассажиры пропали без вести
En 1872, dans l'océan Atlantique, le Mary Celeste fut trouvé dérivant sans un seul membre d'équipage.
Селеста Каннингем.
Celeste Cunningham.
Ее зовут Си Си – сокращенное от Селеста Каннингем.
{ \ pos ( 192,225 ) } Elle s'appelle C.C. Un diminutif pour Celeste Cunningham.
Ее зовут Селеста Каннингем, и она - конгрессмен от демократов... От штата Вермонт.
Elle s'appelle Celeste Cunningham et c'est une députée démocrate... du Vermont.
Теофиль, Селеста, Ортанс..
Théophile, Céleste, Hortense.
Селеста каждый вечер молится за тебя.
Céleste prie pour toi tous les soirs.
Селеста. Помощник Ларри
- Céleste, l'assistante de Larry.
Селеста хорошие новости
Céleste. Bonne nouvelle, pas de MST.
Не бойся, Селеста.
Ne crains rien, Celeste.
На волнорез с Селестой - Кто такая Селеста?
- Sur la jetée avec Celeste.
Ты причина, по которой Селеста порвала со мной.
Celeste m'a quitté à cause de toi.
Слушай, мужик, если ты действительно хочешь вернуть Селесту, встань, подойди к ее дому, признайся, что ты наделал глупостей с другими девчонками, что ты осознал, что Селеста - одна единственная из миллиона других, бла-бла-бла, и если она никогда не захочет тебя больше видеть, ты это поймешь.
Écoute, si tu veux récupérer Celeste, tu te lèves, tu vas chez elle, tu reconnais avoir fait une erreur, et tu réalises qu'elle est une perle rare, bla, bla, bla, et si elle veut plus te voir, tu comprends.
Селеста, экстрасенс?
Celeste, la médium de nuit?
Селеста работает в Монс Винэс.
Céleste au Mont Venus.
Я никогда "Моэшу" не смотрел. Селеста, Тори, Мэгги и я выучили каждую серию.
Celeste, Tori, Margaret et moi, on connaissait les épisodes par coeur.
Селеста, как дела?
Quoi de neuf, Celeste? C'est June, ça fait un bail.
Он женился на своей кузине Селеста
Il épouse sa cousine, Celeste.
Селеста.
Céleste.
Кого вообще зовут Селеста?
Qui peut bien s'appeler Céleste?
Я и Селеста.
Moi et Celeste.
Селеста?
Céleste?
Селеста, Джейк здесь!
Jake est là.
Как и Селеста,
Ainsi que Celeste, Margaret, et Tori.
Селеста, Тори и Маргарет с ума бы сошли из-за продолжения, но, боюсь, этому уже не бывать.
Ça devait sûrement pas arriver.
Селеста, ты говоришь прямо как Джен.
Désolée, mais je suis très occupée.