Слеза traduction Français
614 traduction parallèle
А теперь слезайте. Я хочу попрощаться.
Descendez... je veux vous faire mes adieux.
Слезайте и сдайтесь.
Descendez de là!
Сэр Хамфри, слезайте!
Descendez, Sir Humphrey!
- Чья это слеза?
- Qui l'a pleurée, celle-là?
Слезай. Ты будешь замечательно смотреться с ней.
Descends voir quelle allure tu aurais avec ce petit chat.
Слезай и помоги нам!
Donnez-nous un coup de main!
Слезай с него.
Descends.
- Как скажешь, Джо. - Слезай с кровати.
Il en a en magasin.
Слезай с дерева, Сабрина.
Descends de là, Sabrina.
Тогда слезай...
- Descends!
- Слезай, ковбой.
- Assieds-toi, cow-boy!
А ну слезай оттуда, заморыш!
Descends de là, toi!
Слезай!
Pied à terre!
Сотня! Слезай!
Unité, pied à terre!
А вы не слезайте.
Si vous ne bougiez pas?
Девочки, слезайте.
Allez, les filles, c'est fini.
- Слезайте, нас всех уволят.
- Calmez-vous. On va se faire virer.
- Вон они снова - Слезай и не впутывай меня в свои дела
Descends, je ne veux pas d'ennuis.
- Слезай и скажи кто ты.
- Descends, fais voir ton sauf-conduit.
Слезай.
Descends.
Слезай!
Descends!
Слезай, говорю!
Descends, je te dis!
Ольда, слезай, упадешь!
Oldra, descends, tu vas tomber!
Слезайте-ка! Здесь уже нет места для пассажиров.
Les passagers sont priés de descendre.
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Descends de cheval, sale lâche.
В дни моей молодости у нас была песня, которая называлась "Там, где упадет слеза, потом вырастет роза".
Quand j'étais jeune, il y avait une chanson. "Où la larme tombe, la rose pousse."
Слезай!
Allez, ouste!
Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей.
Un homme dont la chair est touchée par les larmes d'une Elasienne a le coeur enchaîné pour toujours.
Джадсон, слезай с него, или тебя выгонят с поля.
Judson, lâchez-le. Vous allez vous faire expulser.
Слезайте с лошадей и отдохните немного.
Descendez de cheval, et reposez-vous!
Давай, слезай Шон.
Vous allez vous faire mal. C'est bon. Rodney, descends de là.
А ну, слезай сию же минуту!
Arrête une minute.
Слезай... слезь с моей спины!
Descends de là... descends!
А ну-ка, слезай. Это государственное имущество.
Descendez de la boîte aux lettres!
Слезай, Закхей!
Zachée, descends et fais vite.
Остановка находится на 200 метров ниже. Теперь давай слезай - и бегом, может, и догонишь.
L'arrêt est à 200 m. Descendez et courez, peut-être que vous nous rattraperez.
Слезай с неё!
Arrête! Retire-toi!
Слезай!
Arrêtez! Tout de suite!
Лучше слезай, а то он сам придёт.
Papa t'appelle.
Слезай, не будь смешной!
Descends immédiatement!
- Слезай с машины! - Езжай же!
Touche pas la voiture!
Слезай.
Descends
- Бросай вожжи и слезай!
Terminus. tout le monde descend'! .
Слезайте, сэр Хамфри!
Descendez!
Слезай, Анна.
- Ann, c'est ma chaise, ça!
Хоть бы он сегодня закончился. Слезай оттуда.
Descends de là!
Слезай! Слезай!
Allons, viens avec nous.
Слезай!
C'est dangereux.
Эй, давайте, слезайте с машины, вам говорят.
Vous voulez bien descendre?
Слезайте сверху.
Descendez..
Не слезай.
Descends pas.