Служба traduction Français
2,327 traduction parallèle
Как прошла служба?
Comment était le service?
Кажется, что Ваша служба безопасности также забыла.
Il semble que votre équipe de sécurité l'ait aussi oublié.
А где же Секретная Служба?
Où sont les agents?
Служба безопасности отеля даст нам доступ к их камерам.
On peut utiliser les caméras d'ici.
Секретная служба, которая сопровождает некоторых гостей, обычно пользуется лифтом для прислуги.
Les services secrets devaient escorter quelques invités par l'intermédiaire de l'ascenseur.
Это была самая крупная эскорт-служба на восточном побережье до появления Ганзела.
Elle était la plus grande sur la côte est jusqu'à ce que Galzsel s'installe ici.
Это служба знакомств.
C'est un service d'entremetteur.
Сообщалось, что воры вломились и украли картины пока владелец помогал в поиске выживших, и из-за их чрезвычайного значения, служба унаследовала расследование.
les fédéraux ont récupéré l'enquête. Comment Strathern les a-t-il eues?
Служба уголовного преследования теперь к нему и на пушечный выстрел не подойдет.
Le ministère public ne voudra pas y toucher.
- Соц. служба.
"Ils"? Les Services sociaux.
Его задержала служба безопасности аэропорта Будапешта.
Il est retenu par la sécurité de l'aéroport Au Liszt International à Budapest.
Секретная служба.
Ok, service secret.
Секретная Служба не размещает своих агентов в причудливых мини-отелях.
Um, les Services Secrets n'hébergent pas leurs agents dans un charmant BB.
Агенты Латтимер и Беринг, Секретная Служба.
Agents Lattimer et Bering, service secret.
Поэтому здесь Секретная Служба?
C'est pour ça que les services secrets sont là?
О, моя служба по доставке эскарго, "Почта-улитка".
Mon service de livraison, l'Escargourrier.
Секретная служба за этой дверью.
Les services secrets sont derrière cette porte.
Извини, сюда нельзя, идёт служба.
Désolé, nous sommes fermés pendant les services.
Когда служба по Джереми?
Quand est le memorial pour Jeremy?
Социальная служба рассмотрело дело девочки
La DDASS a étudié le cas de la fille Wilkinson...
Секретная служба знает адрес.
Les service secret ont l'adresse
Спец. служба.
- Qui sont ces gens? Les services secrets.
А так же, почему Секретная служба так заинтересована в этом расследовании?
À vous de me le dire. Et pourquoi les services secrets se sont-ils jetés sur l'enquête?
Если в деле Секретная Служба то скорее всего он международный преступник.
Vadim Pushkov. Si les services secrets s'en mêlent, c'est qu'on a affaire à un criminel international.
Я проверил старые записи MБTA ( прим. транспортная служба ).
J'ai vérifié les vieux fichiers MBTA.
Иммиграционная служба подтверждает, что она была в Мумбаи, навещала свою семью почти весь октябрь 2008.
L'ICE a confirmé qu'elle était à Mumbai pour rendre visite à sa famille pendant la plus grande partie d'octobre'08.
Служба окончена.
La messe est terminée.
И служба эскорта.
Les services d'escorte.
... служба спасения у экстренного лифта.
... équipe sécurité pour le service de maintenance.
Не даю никаких обещаний, но насколько я понимаю, если вы поженитесь сегодня, то миграционная служба от вас отстанет.
Je ne peux rien promettre, mais je crois comprendre que si vous deviez vous marier aujourd'hui l'I.C.E. devra faire marche arrière.
Отец Джека решил сделать это в этом году, специальная молитвенная служба для Джека в Рождество.
Le papa de Jack a décidé de le faire cette année, un service de prières spécial pour Jack à Noël.
Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
Ouais, sur une scène d'accident du NTSB quand je travaillais au laboratoire criminel de San Francisco.
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
Le NTSB a sécurisé la zone du crash, n'est ce pas?
Международная справочная служба.
Appels internationaux.
Уверен, к нашему возвращению инженерная служба всё подлатает.
L'ingénierie aura tout réglé d'ici notre retour.
"Гномья Служба Безопасности".
Gnomeland Security.
Моя новая секретная служба хочет уничтожить конституцию.
Mon nouveau Service de Sécurité. Ils veulent mettre à feu la Constitution.
Аварийная служба слушает.
- SOS Plomberie, à votre service.
Отделение OPS Служба олимпийских посылок.
Olympe Paquet Service.
Это служба военного радио.
Ceci était un message officiel.
Служба дипломатической охраны.
Service de sécurité diplomatique.
Это экстренная служба 911.
Les services d'urgence.
Извините, мисс Ибетсон, но это не благотворительная служба.
Excusez-moi, Madame Ibbetson, nous ne sommes pas l'Assistance Sociale.
Служба по защите животных нашла борзую, и она записана на вас. но мы полагаем, что пес украден.
La fourrière a trouvé un lévrier enregistré à votre adresse, mais on croit que c'est un chien volé.
Служба безопасности, путь номер 8.
Sécurité, voie numéro 8.
Социальная служба.
Services sociaux.
Здесь служба по опеке над детьми.
Les services sociaux sont là.
Агент Реджина Викерс, спец.служба.
Agent Regina Vickers des services secrets.
Это объясняет, почему секретная служба роится в теле.
Ça explique les services secrets.
Служба спасения.
Service des urgences, quel est votre...
Служба охраны вновь не пустила цветных детишек в школу.
La Garde d'Etat vient de bloquer de nouveau tous les enfants de couleur.