Со мной все будет нормально traduction Français
55 traduction parallèle
Со мной все будет нормально, милые.
Tout ira bien, chéri.
Он сказал, со мной все будет нормально. Просто мне нужно будет запираться в период полнолуния.
Je m'en sortirai, je dois m'enfermer pour la pleine lune.
- Со мной все будет нормально.
- Je m'en remettrai.
Со мной все будет нормально.
Ça ira.
Знаете, со мной все будет нормально.
Vous savez, je pense que ça va aller.
- ладно - со мной все будет нормально ладно, я спокойна
- D'accord. - Je vais m'en sortir. D'accord.
Со мной все будет нормально, не волнуйся.
Je vais aller mieux, ne t'en fait pas.
Со мной все будет нормально. Правда.
Ça va aller, je te le promets.
Со мной все будет нормально?
Est-ce que je vais m'en tirer?
Со мной все будет нормально.
Je peux le faire.
- А ты? - Со мной все будет нормально.
- Toi, tu vas faire quoi?
- Со мной все будет нормально.
- Ça ira. - Ok, super.
Со мной все будет нормально.
Ça a mal fini. Mais c'est pas grave.
Иди. Со мной все будет нормально.
Ne t'en fais pas pour moi.
Со мной все будет нормально?
Est-ce-que je vais m'en sortir?
я знаю, что уже пережила что-то более ужасное и со мной все будет нормально.
Je sais que j'ai connu bien pire et que j'irais bien.
Со мной все будет нормально, клянусь
J'irai bien, je le jure.
- Со мной всё будет нормально.
- Ça ira.
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
Ça ira, quand il fera plus chaud.
- Со мной всё будет нормально.
Oui, ça va aller.
Со мной будет всё нормально.
- Allez-y. Tout va bien.
Но это совсем другой случай. Со мной всё будет нормально.
J'y arriverai cette fois.
Со мной всё будет нормально.
Ca ira, va. Ecoute...
В смысле, со мной всё будет нормально.
Je veux dire, ça me va.
Я за себя не волнуюсь. Со мной всё будет нормально.
Je m'en fais pas pour moi, ça va aller.
Со мной всё будет нормально.
Ça va aller.
Со мной всё будет нормально.
Tout ira bien.
Со мной всё будет нормально.
Ca ira
Пока меня не будет... не волнуйся за меня. Всё со мной будет нормально, Клер.
Ca ira, Claire.
Со мной всё будет нормально.
Ça ira.
Со мной всё будет нормально.
Tes renforts vont arriver, ça va aller.
Со мной всё будет нормально.
- Il a pris un coup sur la tête.
Знаете, со мной точно будет всё нормально.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
" Ты иди, со мной всё будет нормально.
" Vas-y, ça ira.
Со мной будет всё нормально.
Je vais bien. Sérieusement.
Если это кого-то интересует, он сказал со мной всё будет нормально.
Il dit que je vais m'en sortir, au fait.
Со мной все будет нормально.
Ça va aller.
Да, всё будет нормально, со мной будет Адам.
Je te tiens au courant.
Как думаешь, со мной всё будет нормально, если я съем ещё 6 пончиков?
Tu penses que ça ira si j'en mange 6 de plus?
Ну, я думаю, сейчас всё будет нормально, по крайней мере, пока ты не собираешься делиться со мной бельём.
Je pense que là ça ira, tant que tu n'essaies pas ou ne partages pas mes sous-vêtements.
Мора, со мной всё будет нормально.
Maura, ça va aller.
Я сам пока не знаю что "Мятежники" решат на мой счет, но если все будет нормально, и ты мне пообещаешь, что всегда будешь все обсуждать со мной.. Пообещай.
Je ne sais pas ce que le futur et le Riot me prépare, mais si tout marche, et tu me promets que tu me diras tout en premier... promets-le-moi.
Со мной всё будет нормально.
Ça va aller. Je vais revenir.
Со мной все будет нормально.
Ca ira.
Со мной всё будет нормально.
Ca va aller.
Со мной всё будет нормально. Я...
Ça va aller, vieux.
Со мной всё будет нормально.
Je ne parts pas, J'irai bien.
Все будет нормально, ясно? Со мной будет просто жить.
Tout va bien se passer.
- Со мной все будет нормально.
- Ça ira.
- Скай. - Со мной всё будет нормально.
Ça ira pour moi.