Собаки лают traduction Français
29 traduction parallèle
Собаки лают, караван идёт.
Le chien aboie, la caravane passe.
"... собаки лают, дым идет ".
"Les chiens aboient, de la fumée sort des cheminées."
# Собаки лают : Гав-гав-гав! # Гав-гав-гав, гав-гав-гав
Les chiens sur le bus font ouah, ouah, ouah ouah, ouah, ouah ouah, ouah, ouah les chiens sur le bus font ouah, ouah, ouah
Собаки лают, бабочки порхают крыльцами.
Des chiens qui aboient, des papillons qui s'envolent.
И вышел я таким хромым и гадким. Собаки лают, увидевши меня.
Et si estropié et contrefait que les chiens aboient après moi.
Касл, плохие парни... вламываются в дом со своим оружием собаки лают на незнакомых... и свыше одной трети жертв домашнего насилия, убиты своими мужьями.
La sécurité confirme sa présence à 21 h 15, à JFK. Il ne pouvait pas être dans la maison à l'heure du crime.
Собаки лают. Рыба плавает. Я - стервозно ухмыляюсь.
Les chiens aboient, les poissons nagent, je fais des sourires narquois!
[хлопает дверью ] [ собаки лают]
[CLAQUEMENT DE PORTE ] [ ABOIEMENTS]
Собаки лают, караван идет.
Les chiens aboient, la caravane passe.
Ну, знаешь, собаки лают.
Des cris de biche, comme les chiens qui font...
Ну, за 30 лет на скамье я узнал, что собаки лают гораздо чаще, чем кусают.
En 30 ans de barreau, j'ai appris que leurs aboiements étaient bien pire que leurs morsures.
Собаки лают, караван идёт.
C'est du passé.
Говорил же, что ты не протянешь здесь и пяти минут. СОБАКИ ЛАЮТ
Je t'avais dit que tu ne tiendrais pas plus de cinq minutes ici.
СОБАКИ ЛАЮТ - Пошли вон, дворняги.
Un feu!
[Лают собаки] Но, месье Марк...
Mais, Monsieur Marc...
Разве собаки не чувствуют приближение землетрясения и лают?
Les chiens aboient quand ils sentent un tremblement de terre?
Они лают и ведут себя как настоящие собаки.
Il aboie, marche et fait tout comme un vrai chien.
Я просто слышал, как там лают собаки.
J'ai entendu des chiens aboyer dedans.
Это просто оскорбительно для травы, все то что собаки там делают. Они лают и рычат целыми днями. А когда собаки умирают, это так болезненно для подростков, что они начинают принимать наркотики.
C'est une calamité, l'herbe est retournée, ça aboie et ça jappe à longueur de journée, et le soir quand les chiens sont finalement partis, c'est rempli d'ados qui se droguent.
Собаки просто так не лают.
Un chien n'aboie pas pour rien.
# Собаки лают день-деньской... # Боже всемогущий!
Jesus Christ Almighty!
собаки не лают. не видно сигнализации.
Pas d'aboiements, aucun signe d'un système d'alarme.
[Собаки лают] Нравится, да?
Ça vous plaît?
Но знаете, тренированные собаки не лают для устрашения. — Они лают от тревоги.
Vous savez, les chiens dressés n'aboient pas pour alerter.
Прямо собаки. Послушайте, как лают!
Je les appelle les chiens.
Собаки в Англии не говорят "пип-пип", когда лают.
Les chiens en Angleterre n'aboient pas en faisant "pip pip".
У меня собаки слишком громко лают.
Mes chiens sont en train d'aboyer.
( вдалеке лают и воют собаки ) Пара недель в месяц покрывают мою ипотеку.
Deux semaines par mois, ça couvre le crédit.