Спал traduction Français
4,118 traduction parallèle
Как будто я видел мир ее глазами, пока спал.
Comme si je pouvais voir par ses yeux pendant que je dormais.
— Я спал.
- Je dormais.
Ты вчера спал с Айрис? Некоторые бы действительно удивились, не так ли?
Ça provoque des frissons, n'est-ce pas?
Не спал.
Pas de sommeil.
Чарльз спал на диване.
Charles a dormi sur le canapé.
Генри Младший крепко спал до того, как молитва Лорда была совершенна
Le Petit Henry ronflait avant que les prières du Seigneur ne soient finies.
Ты имеешь в виду того пьяницу, что спал на диване?
Le soûlard qui dort sur le canapé?
Я спал.
Je dormais.
Я не спал с ней в кровати.
Je n'étais pas dans le lit.
Я спал на диване.
J'ai dormi sur le canapé.
Я с ней не спал.
Je n'ai pas couché avec elle.
Я не спал всю ночь.
Je n'ai pas dormi de la nuit.
Так она спала на диване, пока ты спал в другой комнате на кровати?
Genre, elle a dormi sur le canapé pendant que tu dormais dans l'autre pièce dans un lit?
Когда ты последний раз спал?
Quand as-tu dormi la dernière fois?
Когда последний раз ты спал, не будучи начеку, Фин?
C'est quand la dernière fois que t'as dormi sans avoir à garder un œil ouvert, Finn?
Ты был приятнее, когда спал.
T'étais plus sympa quand tu dormais.
— Ну, я спал.
- depuis 20 minutes. - Je dormais.
Я не спал из-за перевыборов общественного руководителя нашей местной группы риэлторов.
J'étais autorisé à passer les ré-élection comme président social de notre groupe local des agents immobilier.
Я спал в этом.
J'ai dormi avec ça.
Он спал с ней, так что...
Il la sautait, juste... Naturellement.
Он сказал, что никогда не спал с ней и не видел ее в ночь, когда она... в ночь ее смерти.
- Oui. Il a dit n'avoir jamais couché avec elle et ne pas l'avoir vue la nuit où elle a été... la nuit où elle est morte.
Он спал и эти маленькие паучки выбрались из его шеи и расползлись.
Il dormait quand les bébés araignées ont surgi.
Я не спал всю ночь, пытаясь ей написать, но я хочу, чтобы ты оценила первой.
Et bien, j'étais debout toute la nuit j'essayais de lui écrire, mais je voulais que tu la vois d'abord.
Погоди, значит... ты получил письмо от девушки, с которой никогда не спал, и от этого чувствуешь себя таким виноватым, что должен мне всё рассказать?
Attend, donc... Une fille avec laquelle tu n'as jamais couché t'envoie un mail Et tu t'es senti tellement coupable que tu as ressenti le besoin de me l'avouer?
– Так Алак спал с Чудо-куколкой.
Donc Alak couchait avec elle. - Je n'ai jamais dit ça.
– Ты не сказал нам, что спал с ней.
En fait, tu nous as dit tout le contraire.
– Я не спал с ней.
Je suis fidèle a ma femme.
– Хорошо. Потому что, если бы ты с ней спал и мы бы тебя поймали на вранье, это бы очень плохо выглядело.
Parce que si tu couchais avec elle et que l'on t'attrapait à mentir, ce serait vraiment mauvais.
У меня появились идеи пока я спал.
J'ai eu des idées pendant que je dormais.
- Чарльз спал на диване.
- Charles a dormi sur le canapé.
Если не возражаете, я всю ночь не спал, и хотел бы поспать. Так что...
Si ça vous ennuie pas j'ai été éveillé toute la nuit et j'ai besoin d'un peu de repos..
Можешь купить мне кровать. Ты спал на полу.
Tu dormais par terre.
Там было дезертирство. Я не спал всю ночь управляя безопасностью в строгой изоляции.
J'ai aidé au confinement toute la nuit.
Он спал, когда я ушла.
Il dormait quand je suis partie.
Ты предсказуем. Как и то, что ты спал по ночам на раскладушке.
Tu es prévisible et tu dors ici, la nuit.
- А как насчет алиби мистера Гранта? Он спал в комнате своего общежития...
Il dit qu'il dormait dans sa chambre.
То, что он был в своей комнате и спал?
Il dormait dans sa chambre.
Нет, пока ты спал, Майк.
Non, pendant que tu dormais.
Я не спал.
Je ne dormais pas.
Ты спал с Янг?
Tu as couché avec Yang?
Нормально спал?
- Bien dormi? Je cherche mon chemisier.
Я не спал более двух часов подряд в этом месяце.
Je n'ai pas eu plus de 2h de sommeil d'affilée depuis des mois.
- Когда ты в последний раз спал, Джаред?
- Tu as dormi quand la dernière fois?
Я просто не спал часов 20.
Je n'ai pas dormi depuis 20 heures.
Кто с ним спал рядом?
Qui était son codétenu?
Спал рядом?
Codétenu?
Ты в моей кровати спал?
T'as dormi dans mon lit?
Ч " ут ей это встает поперек горла, и она говорит, чтоб € спал с другими.
Et au final, elle en a tellement marre. Qu'elle me dit d'aller coucher avec d'autres personnes.
Я практически жил в этой комнате, окруженный папками с делами. Я выживал на кофе, заказывал еду, не спал.
J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil.
Моего соседа бывшая тёлка, которая теперь со мной, после того как попыталась отсосать мне пока я спал.
L'ex de mon colocataire qui a essayé de me sucer dans mon sommeil.
Я спал в сушилке и застрял в вашем спальном белье.
Je dormais dans le sèche-linge et j'ai été pris dans les draps.