English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Спасибо за

Спасибо за traduction Français

13,019 traduction parallèle
И, спасибо за тёплый приём.
Je te verrai demain.
Спасибо за испорченную игру, мудила.
Merci d'avoir gâché le match, connard.
Спасибо за реликвию!
Merci pour l'héritage.
Спасибо за то, что ты наш администратор, гастролирующей группы.
Merci d'être notre roadie.
И спасибо за то, что ты наша художница.
Et merci d'être notre artiste résidente.
Спасибо за консультацию, как обычно, бесценную.
Merci pour tes conseils, comme toujours. Inestimables.
Спасибо за пиццу.
Merci pour la pizza.
Спасибо. Спасибо за приглашение.
Merci de m'avoir invitée.
- Что ж, спасибо за верность, кстати. Спасибо, что подержали друга.
Merci pour la solidarité avec votre ami.
Спасибо за визит.
Merci d'être passé.
Спасибо за помощь, Эли.
Merci pour ton aide.
Большое спасибо за всё.
Un grand merci, pour tout.
Мистер Риз, спасибо за то, что были нашим подопытным кроликом.
M. Reese, merci d'être notre rat de laboratoire.
Спасибо за рассказ, но я как-то не проникся этой "призрачной красотой".
Merci pour votre histoire, mais je ne sens pas de "beauté cachée".
Спасибо за уделенное время, но если Вы передумаете, моя визитка лежит внутри.
Merci de m'avoir parlé, mais si vous changez d'avis, ma carte est à l'intérieur.
Спасибо за сегодня.
Merci pour aujourd'hui.
– Да? Спасибо за твоё доверие.
Merci pour ta confiance.
Спасибо за напитки.
Merci pour les boissons.
Спасибо за введение.
Merci de votre contribution.
Спасибо за машину.
Merci pour le moteur.
Я бы... Спасибо за приглашение, мам, но я взрослый мужчина.
- J'apprécie l'invitation, maman,
Спасибо за чек.
Merci pour le chèque.
Ну, слушай. Серьёзно. Спасибо за помощь.
Eh bien, écoute, réellement, toutefois, merci pour l'aide.
И большое спасибо за возможность поменять столики.
Merci de nous avoir donné une nouvelle table.
Спасибо за сигарету.
Merci pour la clope.
Спасибо за предупреждение.
J'apprécie l'avertissement.
Детектив Гиббс, большое спасибо за то, что перезвонили мне.
Inspecteur Gibbs, merci, de me rappeler.
Еще раз спасибо за все, что ты сделала для меня вчера.
Merci encore pour tout ce que tu as fait hier.
Мне больше нравится песня "Спасибо за старания".
Je préfère "Thanks for Trying".
Спасибо за предупреждение.
- Merci de m'avertir.
Спасибо за ваш звонок.
Merci d'avoir appelé.
Спасибо за откровенный разговор.
Merci de ton honnêteté.
Спасибо за вчерашнее.
Merci pour l'autre jour.
Спасибо, спасибо тебе за совет.
Merci...
Спасибо вам за поддержку! Теперь я её не отпущу.
Merci à tous de m'avoir soutenu.
Полицейский Дэвид О`Бэннон, спасибо вам за вашу помощь.
David O'Bannon, merci pour votre aide.
Послушай, Карен, спасибо тебе за запеканку, но мне нужно, чтобы ты ушла.
Écoute. Karen, merci pour le ragoût. Mais vous devez partir.
Спасибо вам за ваше время. Мы благодарны.
Merci de nous avoir reçus.
Никакого "спасибо" за то, что спас твою жизнь?
Quoi? Pas de merci pour t'avoir sauvée?
О, нет! Спасибо за поддержку...
Merci pour la tape sur le dos.
Кстати, спасибо, за это. Это замечательно.
Merci de faire ça, au fait.
Спасибо, что приглядели за ней.
Merci de la surveiller.
Спасибо вам всем, за вашу активную работу.
Merci à tous pour votre dur travail.
Да, она ждет меня, но спасибо вам за все.
Ouais, elle m'attend, mais merci pour tout.
- Спасибо тебе за эту возможность.
- Merci. Vous êtes un homme bon.
Спасибо Вам за... за этот совет.
Merci de votre conseil.
Ну что ж, спасибо тебе за хороший вечер.
Bon, merci pour cette soirée.
Спасибо, что позволили моей музыке сказать всё за меня сегодня.
Merci de laisser parler ma musique ce soir.
Спасибо тебе за все, что делаешь для Мэдди.
Merci de tout ce que tu fais pour Maddie.
Эм, хочу поблагодарить Кэш за то, что пригласила меня и спасибо Билли за предоставленную возможность.
Je remercie Cash de m'avoir invitée, et merci à Billy d'avoir accepté.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Merci à tous d'être venus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]