English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Спасите его

Спасите его traduction Français

46 traduction parallèle
Делайте, что считаете нужным... Делайте, что хотите, но спасите его!
Faites ce qu'il faudra, faites ce que vous avez à faire, mais sauvez-le!
Пожалуйста, спасите его!
Oh, je vous en prie, sauvez-le!
- Ты же врач, помоги ему. - Спасите его!
Vous êtes infirmière.
- Спасите его! - Выбей то, что в нем застряло.
Sortez-lui ça!
Пожалуйста, спасите его.
Je l'ai vu dans Urgences. Il faut que vous l'intubiez!
Он не умеет плавать! Спасите его!
Il ne sait pas nager, sauvez-le!
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Ouvrez, pour le sauver.
Спасите его.
Sauvez-le.
Чего бы вам это не стоило, спасите его.
Sauvez-le à n'importe quel prix.
- Спасите его! Спасите его или я попаду в ад.
Sauvez-le, sinon j'irai en enfer.
Спасите его!
Aidez-nous!
Спасите его.
Aidez-le.
Спасите его, позовите на помощь
Message reçu.
- Спасите его!
Il faut le sauver!
Спасите его!
- Ne le perdez pas.
Спасите его!
S'il vous plaît, sauvez-le!
Кто-нибудь, спасите его!
Que quelqu'un l'aide!
Спасите его!
Sauvez-le!
спасите его.
Sauvez-le.
" Спасите его! Спасите!
"Aidez notre Chef, aidez Chef".
спасите его.
Je vous en prie, sauvez-le.
Спасите его! Он не может умереть!
Vous le gardez en vie!
Спасите его.
Sauvez cet homme.
Спасите его ради самих себя.
Sauvons-le pour nous.
Спасите его ради остальных... кому только и остаётся, что выживать.
Sauvons-le pour ceux qui sont dehors... qui n'ont plus d'autre espoir que de survivre.
Кто-нибудь спасите его!
Que quelqu'un le sauve!
Спасите его.
Allez-y, sauvez-le.
Спасите его, или останетесь без головы.
Sauvez le, ou perdez votre tête.
Так спасите его.
Alors sauvez-le.
- Спасите его.
Sauvez-le.
Прошу, прошу, спасите его. Пожалуйста.
S'il vous plaît, sauvez-le.
"Пожалуйста, пожалуйста, спасите его." И это давит на нас немного.
"Je vous en prie, sauvez-le." Ça nous enlève de la pression.
Сделайте что-нибудь и спасите его.
Faites quelque chose... et sauvez-le.
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Ecrire cette lettre m'a rendue très faible, je vais donc la clore en vous demandant de venir à notre secours.
"Пожалуйста, спасите его руки!"
Sauvez son bras.
Спасите его!
Sauvez-le.
Пошлите быстрее, спасите моего отца Его скоро забьют досмерти
S'il vous plaît sauver mon père. Il a été battu à mort.
Пожалуйста, спасите его.
Pitié sauvez-le.
Спасите его.
Sauve-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]