Спускаемся traduction Français
196 traduction parallèle
– Мистер Тракерн ради вашего удовольствия мы спускаемся втроём!
Pour que vous ne vous sentiez pas seuls, nous descendons tous les 3! - Allez-y, ne vous préoccupez pas de moi.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
De la cave, on débouche là. On descend. On prend le petit escalier.
- Мы что, здесь спускаемся. - Тише!
- Mais on va tomber.
Мы спускаемся на Землю... и отправляем старика в место скопления людей.
Retournez sur la terre. Envoyez le vieillard dans un demeure habitée.
Спускаемся, спускаемся! - Быстрее!
Αllez, il faut descendre.
— Мы спускаемся.
- Nous allons descendre.
Мы что, спускаемся в ад?
- C'est la descente.. Aux enfers?
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Le docteur McCoy et moi-même nous téléportons sur la planète.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
On vient une fois par semaine photographier et nettoyer le tableau et il se met à autre chose.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Nous nous téléportons sur-le-champ.
Спускаемся прямо в столицу. Статус - тревога.
Nous nous téléportons dans la capitale.
Привод починить не удается. Мы спускаемся.
Le vaisseau perd de l'altitude sans qu'on puisse y remédier.
Простите, сэр. Мы все спускаемся вниз, в колонию.
- Nous descendons sur la planète.
Мы спускаемся по так называемой панической лестнице. Паническая лестница - это один из четырёх входов в убежище Мариябергет.
Nous sommes à présent en train de descendre l'escalier dit de panique, l'une des quatre entrées à l'abri.
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Suite à un appel de détresse de notre colonie scientifique de Triacus, nous décidons d'y mener une enquête.
Мы спускаемся на примитивную, покрытую ледником планету в звездной системе Сигма Дракона.
Nous nous rendons sur une planète glaciaire du système Sigma Draconis.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, dites au haut conseiller que nous nous passerons des formalités d'accueil et que nous irons directement à la mine afin d'accélérer le plus possible la livraison du zénite.
Его молчание очень нас тревожит. Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
Ce silence ne présageant rien de bon, nous nous rendons sur place.
Так что к 10 мы уже заканчиваем. И спускаемся вниз. Это просто фантастика.
Une fois en haut, nous faisons de longues descentes, c'est tellement magnifique!
Мы спускаемся этажом ниже. Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него.
On va à l'étage en dessous... on découpe un trou dans le plafond assez grand pour s'y faufiler.
Спускаемся, быстро!
Descendons
Спускаемся под облака спасать баржу.
On va descendre sous les nuages et secourir l'avion remorqué!
Мы спускаемся!
On descend.
Элен, живо спускаемся вниз!
Helen, nous devons descendre, vite!
Спускаемся! Второй этаж, нижнее белье.
Pour descendre... 2e étage, lingerie.
- Хорошо, мы спускаемся.
- Nous descendons.
Спускаемся по лестнице.
Descends les escaliers. Vite.
- Мы спускаемся.
- On descend.
- Мы, должно быть, спускаемся в подвал.
On doit aller au sous-sol. Je veux descendre à l'entresol.
Мы с гостями из Гамма квадранта спускаемся на Променад. Встретьте нас возле турболифта 9.
Nous amenons de nouveaux arrivants sur la Promenade.
- Ладно, спускаемся.
Restez stable.
Мы здесь спускаемся.
- Accrochez-vous, on descend.
Мы спускаемся!
On arrive!
Спускаемся ниже.
On descend pour voir.
- Мы спускаемся!
Nous redescendons maintenant!
- А завтра последний рывок! - Мы спускаемся!
Nous allons redescendre en équipe!
Значит, у нас только один выстрел. Спускаемся.
Alors nous n'avons pas le droit à l'erreur.
Мы кочевники. Спускаемся в долину и слышим :
Descendre dans la vallée.
Мы спускаемся.
Nous allons y aller.
Мы спускаемся.
Nous nous téléportons.
Тогда мы спускаемся, Боунс.
Alors nous allons nous téléporter sur la planète.
Маккой и я спускаемся вниз.
Il nous faudra des habits locaux.
Мы спускаемся.
Nous allons nous téléporter.
Спок, мы с вами спускаемся.
Nous allons nous téléporter à la surface.
Через какую толщу мы спускаемся?
A quelle profondeur doit-on nous rendre?
Скажи им, что мы спускаемся.
Nous descendons.
Ну, все, спускаемся.
OK, on y va.
- Спускаемся!
- Attrapons-le! - Attends, attends.
Медленно спускаемся в подвал!
Descendez au sous-sol!
Спускаемся.
En bas!
Мы спускаемся на самое дно.
Ils vont jusqu'au fond.