Сталин traduction Français
141 traduction parallèle
Да здравствует маршал Сталин!
Vive le maréchal Staline!
Иосиф Сталин. Он был коммунист.
- C'était Joseph Staline.
Tвой любимый Сталин и в самом деле творческая личность - концентрационные лагеря в Сибири, Hа такое способны только гении.
Donc Staline, pour vous, est un intellectel et un débauché.... Il était grand pour installer des camps de concentration en Sibérie... Gestion sans défaut!
Hо имей в виду, твой Сталин отправлял тех, кто признавали себя виновными,.. ... на 30 лет в Сибирь. Оставь Сибирь в покое...
Un confessionnal avec Staline comme confesseur... une pénitence de 39 "Je vous salue Marie" et 30 années en Sibérie...
Эи, Пико, спроси у Дженарино, плакал ли Сталин, подписывая смертные приговоры, и играл ли потом на балалайке.
Demandez-lui si Staline pleurait en jouant de la balalaïka... après avoir signé la masse d'arrêts de mort.
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков".
Joseph Staline et sa joyeuse bande de bolchéviques.
Гитлера не было бы, если бы не Сталин.
Il n'y aurait pas Hitler s'il n'y avait pas Staline.
Где был Сталин, когда объединенный фронт и Германия могли предотвратить приход Гитлера к власти?
Où était Staline quand le front uni aurait pu chasser Hitler du pouvoir?
"Не может быть совпадением, что ты и товарищ Сталин родились в один и тот же день."
"C'est pas une coïncidence si toi et le Camarade Staline avaient votre" "anniversaire le même jour."
Сталин - генералиссимус Советского Союза!
Le généralissime de l'Union soviétique!
Да здравствуют Сталин!
Vive Staline...
Сталин тебе врезал по жопе!
Staline t'a botté le cul.
Умер генералиссимус Сталин!
Le généralissime Staline est mort.
Да здравствует товарищ Сталин!
Vive le camarade Stalin!
Дорогой и любимый товарищ Сталин, Дайте нам немного конфет!
Bien aimé camarade Stalin, envoie-nous des bonbons.
Сталин сказал :
Staline disait :
что товарищ Сталин говорил в связи с этим о социализме.
Qu'est-ce camarade Staline a dit sur le socialisme à cet égard?
Он не будет. Не будет. Боже, с твоей паранойей в истории может сравниться только Иосиф Сталин.
Mon Dieu, dans l'histoire de la paranoïa, tu n'es devancé que par Joseph Staline.
Сталин боится нас, потому что он хочет подписывать договоры с Западом. И он уже подписал таковой с Францией.
Staline nous craint parce qu'il veut signer des traités avec l'ouest comme il l'a fait avec la France.
Сталин использует рабочий класс как шахматные фигуры. Чтобы предать их, использовать, обменять или пожертвовать.
Staline manipule les ouvriers, il les échange, les sacrifie.
Сталин
Staline...
Джозеф Сталин!
Joseph Staline.
"Прощай, птичка", в главной роли Джозеф Сталин
Bye bye Birdie, avec Joseph Staline!
Джозеф Сталин - новый "Скрипач на крыше"!
Joseph Staline joue dans le Violon sur le toit.
А ты знал, что уже был один Джозеф Сталин?
Vous savez qu'il y a déjà un Joseph Staline?
Товарищ Сталин...
Le camarade Staline...
Товарищ Сталин указал нам путь,
Le camarade Staline nous a montré la voie.
Весной умер Иосиф Сталин, и в Компартии началась борьба за власть.
Au printemps, Staline mourut et la lutte pour le pouvoir fit rage au sein du Parti communiste.
Сталин погубил миллионы.
Staline en a tué des millions.
На заре диск распечатан, и Сталин в восторге посылает премию в 20 тысяч рублей пианистке, которая ответила :
A l'aube le disque est pressé, et Staline ravi envoie une prime de 20 000 roubles à la pianiste qui lui répond :
Казалось бы, приказ об аресте уже должен быть готов, но Сталин ничего не сказал. И Юдина спаслась. Она была юродивая.
évidemment l'ordre d'arrestation est tout prêt, mais Staline ne dit rien, et Yudina est sauve.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
Churchill et Staline me posent cette question que je vous pose :
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад.
Le glorieux camarade Staline a ordonné :
Враг - это томимый жаждой крови Сталин и его большевистский строй, который украл у тебя твою страну, который депортировал твоего отца...
L'ennemi, c'est Staline le buveur de sang et sa clique bolchevique qui ont volé ta terre, qui ont déporté ton père...
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию.
Demain au petit-déjeuner, Staline lui-même lira mes lignes et retiendra ton nom.
Извини меня, говорю я, но это товарищ Сталин отправил меня туда.
Pardon, j'ai dit. C'est le camarade Staline qui m'y a envoyé.
Товарищ Сталин просит вас о последнем усилии!
Le camarade Staline nous demande un dernier effort.
А Сталин может лечить?
Comment expliquer ce miracle?
Сталин делает свое дело.
Staline l'a mis en œuvre.
Сталин бы убил его.
Staline l'aurait fait fusiller.
Норвежцы выслали его из страны, ни одна другая страна его не принимает, а Сталин желает его смерти.
Les Norvégiens l'ont expulsé, aucun autre pays ne veut lui accorder l'asile, et Staline le veut mort.
Ну конечно, сумасшедший, но у него есть способность зажигать умы людей, а Сталин... он такой... серый.
Bien sûr qu'il est dingue, mais il a la capacité de mobiliser l'esprit des foules, alors que Staline, il... il est ennuyeux.
Да, он жестокий, но если копнуть поглубже, то Сталин - - всего лишь бюрократ, и это душит нашу революцию.
Il y a cette brutalité, mais quand on y réfléchit bien, Staline n'est rien de plus qu'un bureaucrate, et c'est ce qui est en train d'étouffer notre révolution.
Итак, если этот ребенок следующий Сталин, ты его убьешь?
Si ce gosse est le prochain Staline, vous le tuez?
Иосиф Сталин, мой добрый друг.
Joseph Staline, mon bon ami.
Надо было давно перебить весь офицерский состав, как сделал Сталин!
J'aurais dû éliminer tous les officiers supérieurs. Comme Staline.
Труман хотел, чтобы Сталин знал, что у нас есть бомба и мы готовы её использовать.
Truman voulait que Staline sache qu'on était prêts à utiliser la bombe.
Мистер и миссис Сталин.
M. et Mme Stalin.
- Надеюсь, тебе повезет больше, чем офицеру Сталин
Si tout va bien, vous aurez plus de chance que l'officier Stalin.
Кстати, я сказал там все это, что Сталин был милашкой, а Уилфред Оуэн слабаком.
Par contre, j'ai fait également les autres trucs... comme "Stalin était un ange"... et "Wilfred Owen était un peureux."
Однажды Сталин услышал по радио концерт Моцарта, сыгранный Юдиной.
Pour faire comprendre ce que c'est un Yurodivi, il avait inclus dans le programme l'histoire légendaire de la pianiste Maria Yudina et de Staline :