Сталкер traduction Français
114 traduction parallèle
Вы что, действительно сталкер?
Quoi, vous êtes vraiment le stalker?
Видите ли, сталкер - в каком-то смысле призвание.
Celui qui est stalker obéit en quelque sorte à une vocation.
Не один же вы на свете сталкер.
Comme si vous étiez le seul stalker, le seul passeur au monde.
Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Maintenant, je comprends pourquoi le stalker n'entre pas dans la chambre.
" Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант!
"Voyons, un stalker, un passeur. " Autant dire un condamné à mort, un abonné de l'incarcération!
Я сталкер.
Je suis guide.
Этот сталкер Тед.
C'est l'autre maniaque, Ted, hein?
Чертов сталкер.
Saloperie de maniaque.
Ты самый главный сталкер.
T'es un fou maniaque!
Три персонажа : писатель, учёный и сталкер - проводник, который проводит их ту зону, где желания исполняются.
Trois personnages, l'Ecrivain, le scientifique et le Stalker, le Passeur, qui les emmène dans cette chambre de la "Zone"
В одном из интервью Тарковский говорил, что, возможно, зоны и не существует, что это Сталкер её придумал, чтобы люди не были такими несчастными.
Mais dans une interview, Andreï disait que peut-être la Zone n'existait pas, que c'était le Stalker qui l'avait inventée
"Сталкер" был назван примером посредственных фильмов, которые производят на студии "Мосфильм".
Stalker fut cité comme exemple du "niveau médiocre" des films produits par Mosfilm.
Она получила сталкер убил ее собаку. Это ненависть почте.
Quelqu'un a tué leur chien et envoyé ces lettres.
То, что мы имеем здесь дело бредовые сталкер.
Nous avons affaire à un paranoïaque.
Такого рода сталкер будет неоднократно посещают сайты особое значение для Объектом их фиксации - где они живут, где они работы, где они идут на праздник.
Ce genre de type se rend sur des lieux importants à l'objet de sa parano. Où ils vivent, travaillent, vont en vacances...
Сталкер сократить собаки горло ножом, и Вернон говорит, что в как девушки были убиты.
Le chien est mort égorgé, tout comme les filles.
Извините, но я не вижу связь между этими женщинами Аманда Вэнса сталкер.
Désolé, je ne vois pas le lien entre ces filles et l'affaire Vance.
Сталкер.
Tu m'espionnes? *
"Сталкер" - это фильм о Зоне, запретном пространстве, где повсюду развалины, следы посещения Земли пришельцами.
Mais je ne pense pas que c'est ce qui fait l'intérêt de Tarkovski. C'est plutôt la forme de ses films.
Она немного сталкер.
Elle te traquait un peu.
У нас намечался прогресс... А теперь она наверное думает, что я сталкер ( преследователь ).
Maintenant, elle doit penser que je la harcèle.
Я не сталкер.
Je n'en suis pas un.
Он не сталкер.
Il n'harcèle pas.
Харима сталкер.
Harima harcelait quelqu'un.
Сталкер и жертва?
La harceleuse et sa victime?
Ох, видишь, именно поэтому ты мой любимый сталкер.
Oh, voyez-vous ça, tu es mon rôdeur favori.
юный сталкер?
Tu es son ombre?
- Сталкер!
- Monomaniaque!
А ты что какой то сталкер?
Tu la harcèles?
Он настоящий сталкер, так?
Il me traque, t'as vu.
Я не сталкер, Сара.
Je suis pas cinglée.
Вы думаете, я сталкер?
Ai-je l'air d'une stalkeuse?
Не волнуйтесь, я не сталкер
Je ne suis pas un maniaque.
- Это настоящий сталкер. - Ладно, Патрик. - Это совершенно разные патологии.
C'est un harceleur, ça change tout.
Или этот сталкер, о котором они говорят.
ou ce rôdeur dont ils nous ont parlé.
Он наш сталкер.
C'est notre harceleur.
Это от-сталкер-ование.
C'est un pseudo enlèvement.
Мы называем это от-сталкер-ованием.
On appelle ça un pseudo enlèvement.
Да, когда он позвонил насчет от-сталкер-ования несколько дней назад, это был первый раз с того момента, как мы последний раз видели его.
Oui, quand il a appelé pour le pseudo enlèvement il y a 2 jours, c'était la première fois qu'on l'entendait depuis 1 mois.
Так что, когда он вышел после от-сталкер-ования, мы последовали за ним.
Donc quand il nous a dit qu'il partait après le pseudo enlèvement, évidemment, on l'a suivi.
Сталкер, это Простак.
Stalk, ici Gawk, j'ai vos lunettes.
Получил запрос Простак, это Сталкер
Gawker, ici Stalker.
Может сталкер или младший брат Чарли Мэнсона.
Peut être un harceleur ou l'enfant du frère de Charlie manson.
А этот парень сталкер, ладно?
Et ce gars est un harceleur.
Он сталкер. Он подходит по профилю.
Il a le profil type.
Такой сталкер, как Мэтт - да я себе сам по морде дам.
Un harceleur comme Matt, je vais me poignarder en pleine face.
Скорее всего, сталкер ищет жертву.
Tout ce qui intéresse un harceleur correspond a la victime.
Сначала ты переехал в Филадельфию, теперь преследуешь меня... что ты... ты как сталкер
D'abord tu emménages à Philadelphie et maintenant tu me suis... Tu es quoi... un genre de harceleur.
Сталкер?
Un désaxé, hein?
Сталкер считает, они влюблены в кого-то и считает, что они изолируются и для этого, они обвиняют Аманда. Именно так.
- Exactement.
Они просто обвинили меня в том, что я жуткий сталкер.
Vous aussi Danny.