Таблеток traduction Français
996 traduction parallèle
Пожалуйста, сэр, можно мне пару таблеток?
S'il vous plaît monsieur, puis-je avoir quelques pilules?
Возможно, вы считаете ее возможностью стать одним из прикроватных хлыщей со списком собственных таблеток, которые они дают больному, когда не знают, от чего его лечить.
Peut-être y voyez-vous le moyen de devenir un médecin apprécié de tous, à la sacoche remplie de médicaments que vous distribuerez, même lorsque vous ignorerez le mal dont ils souffrent.
Если проснётся, дайте ему одну из этих таблеток.
S'il se réveille, donnez-lui un comprimé.
Кстати насчет таблеток... Может, у нее была передозировка.
Elle a peut-être pris une surdose.
Жалко, я не попросил тебя привезти из дома этих таблеток.
J'aurais dû te demander de ces comprimés...
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Vous prenez du sirop contre la toux que vous mélangez à du jus de raisin...
Я хочу знать, скольких таблеток не хватало в этой упаковке перед тем, как он воспользовался ими сегодня вечером.
J'aimerais savoir combien il manque de comprimés.
Она пьёт столько таблеток, что лучше не терять ни минуты.
Avec toutes ses drogues, pas de temps à perdre.
Я не могу пить шампанское без моих таблеток.
Mes pilules. Sans elles, le champagne me brûle l'estomac!
Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
C'est l'abus qu'il en a fait qui a mis Ed dans cet état.
- 19. 19 таблеток?
Dix-neuf aspirines?
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
J'en ai eu marre que les hommes ingurgitent le venin communiste.
Не забудь напомнить миссис Билл, чтобы она дала Тесс одну из этих таблеток до ужина и одну после
Dis à Mme Beale de donner à Tess deux de ceci.
И двадцать таких таблеток ничего не изменят.
Bicarbonate ou pas...
Это из-за таблеток, которые вы принимаете вместо твердой пищи.
Ce sont ces pilules que vous prenez.
Из-за всех таблеток, которые она принимала.
Toutes ces pilules qu'elle a absorbées.
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
Hier encore, le docteur m'a fait une prescription et m'a donné quelques pilules pour atténuer la douleur.
Огромное количество таблеток, что вы приняли видимо, ввело вас в гипнотическое состояние а ваше влечение к смерти, возможно, сделало всё остальное.
La quantité de pilules ingérée peut avoir causé un état hypnotique, et votre désir de mourir aura fait le reste.
У меня нет таблеток от стресса и семичасовой ванны.
J'ai faim! Je n'ai pas eu de pilule anti-stress. Je n'ai pas pris de bain en sept heures.
Мы дадим вам несколько таблеток. Вы увидите, что все будет хорошо.
Nous vous donnerons des médicaments, et vous verrez, tout ira mieux.
Напился разных таблеток.
J'ai pris des pilules.
Потому что принял кучу таблеток, чтобы спастись от тебя.
Je me droguais pour te fuir.
И в течение этих 3 месяцев, наш доктор, Марсело Чавес, мой знакомый, даже хотел меня оставить в госпитале, когда я спросила еще полдюжины таблеток.
Et, pendant ces trois mois, le docteur, qui me connaissait, voulait me mettre à l'hôpital.
Никаких таблеток.
Finis, les comprimés.
Дашь нам немного синеньких таблеток, а?
Tu nous a trouvé des bleues, alors?
Как там насчёт таблеток?
Comment on va faire pour les pilules, alors?
Должно быть тысячи таблеток здесь...
Il doit y avoir des milliers de pilules ici...
Так что пейте побольше веселых таблеток а про свои роды все узнаете дома.
Alors, prenez beaucoup d'euphorisants. Vous saurez tout quand vous serez chez vous.
Мы дали ей пару таблеток.
On lui a donné des cachets.
Я могу достать 600 таблеток за такаю же цену как 300 бредовых Да это неплохое сбережение средств. Хороший совет.
600 cachets au même prix que 300 cachets de marque.
Иногда помогает пара таблеток.
Quelques pilules aident à l'occasion...
В мое время никаких таблеток не было, А люди были здоровые. - Ладно.
De mon temps ces pillules n'existaient pas, et les gens étaient en meilleur santé.
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
Ia voiture en commun, le potager, Ies travaux d'aiguille, les gants de cuisine, un café le matin avec la voisine, un ou deux verres, une ou deux pilules, un petit tour chez le psy...
Я решил наглотаться таблеток.
J'ai opté pour les médicaments.
– 25 или 30 таблеток.
- 25 ou 30.
ќх, вы можете дать ей одну из этих диетических таблеток... что бы разбудить.
Donnons-lui une de ces pilules de régime. Elles contiennent des stimulants.
Надин в коме, она наглоталась снотворных таблеток.
Nadine est dans le coma après avoir avalé des somnifères.
Ясно, ну а я дала тебе пять таблеток снотворного.
Ça ne fait rien. Moi, je vous ai donné cinq somnifères.
И я выпила горсть таблеток. Но, поскольку я целый день ничего не ела, меня вырвало.
J'ai avalé plein de pilules... mais je les ai tout de suite vomies...
Ты приняла слишком много таблеток.
Tu as avalé trop de comprimés.
Я принимаю около тридцати таблеток в день. Ходячая химическая лаборатория.
J'en prends près d'une trentaine par jour, je suis un laboratoire de chimie ambulant.
У таблеток есть такой побочный эффект.
À cause des médicaments.
Если он снова станет агрессивным, дайте ему пять таблеток. - Спасибо, старина, спасибо.
En cas de besoin, 5 comprimés.
Может быть, комбинация таблеток и отстутствия внешней стимуляции.
Peut-être trop de médicaments et pas assez de stimuli?
У меня полно таблеток.
Je suis la reine des somnifères.
Мой Папа говорил, что смех лучше любых таблеток, при любой хвори.
Mon père disait que le rire vaut mieux qu'un médicament.
Мы же таблеток на сорок баксов потеряли!
On a perdu pour 40 $ de pharmacie.
Никаких больше таблеток. На исцеление нужно время.
- Je n'en veux plus.
Но он опять наглотался таблеток.
- Non.
Принимая DHPG в виде таблеток, я подвергаю опасности печень, так что они назначили ещё анализы.
Demande-toi comment tu vas partir. Le DHPG par prise orale est absorbé par le foie, alors ils ont bidouillé une molécule pour tromper mon organisme.
Ты ещё и мои таблетки принимаешь? Я не брала твоих таблеток.
- Je les ai pas pris.