Тачки traduction Français
390 traduction parallèle
Между прочим тот, кому удается прикупить две-три больших тачки, может сколотить на этом целое состояние.
Avec 2 ou 3 bahuts on est le roi.
Там сбывают угнанные тачки. А позади деревянный дом.
On y maquille les tires et derrière il y a une baraque.
- С тачки Билла Хоукинса.
De Bill Hawkins.
Я же тебе говорил не покупать с тачки.
Faut pas acheter dans la rue!
Мне нравится цвет твоей тачки.
J'aime la couleur de ta voiture.
- Сколько? Только не говорите, что вы никогда не вскрывали тачки.
Vous devez savoir crocheter une serrure!
Эй, парни. Из этой тачки можно сделать шедевр машиностроения. Смотрите.
Cette bagnole pourrait devenir un chef-d'œuvre de mécanique.
Слышь, чувак, я просто тащусь от твоей тачки.
- C'est vrai?
У этой тачки масса достоинств.
Bonnes reprises.
У японцев только моты крутые, а тачки - фуфло!
- Les japonaises, a part les motos, c'est de la merde!
Мужик, я за тебя боюсь, что с тобой случилось... из-за этой ёбанной тачки.
J'ai peur pour toi, pour ce qu'il t'est arrivé. C'est cette putain de bagnole.
У штучки есть ножки. И на эти ножки тачки чаще ловятся, чем на твой большой палец.
Pour le stop, avec ces jambes elle sera plus efficace que toi et ton pouce.
А вместо новенькой тачки он видит раскуроченный призрак своей машины.
Mais au lieu de trouver une voiture toute neuve il se retrouve devant une ruine.
Потому что, если Джо увидит тачки, Клянусь Богом, нам всем не поздоровится!
Si Joe voit toutes ces bagnoles, il m'en voudra autant qu'il vous en veut!
Что за мотор у этой тачки? Жми.
C'est quoi, cette caisse de merde?
Ключи от тачки "Пушечного Ядра" Тэффи О'Джонса.
Les clés de la voiture de "Boulet de canon" Taffy O'Jones.
У меня никогда не было пиздатой тачки.
Je ne me suis jamais payé une belle bagnole.
- Вытаскивай его из тачки!
Tire-le de la camionnette!
Ќу-ка вылез, бл € дь, из тачки!
Descends de cette bagnole!
- Да. От моей тачки.
- Oui, j'ai une Porsche.
Вылезай из тачки и сделай в нём дыру!
Descendez et tirez-lui dans la tête.
Позволил убить себя из-за тачки.
Se faire tuer pour une bagnole!
Хочешь угонять тачки в Брентвуде – пожалуйста.
Touche pas à celles du quartier.
- У тебя что, нет своей тачки?
- Oh, tu n'as pas ta propre petite BMW?
- " а тачки мы столько не дадим.
Les Mercedes sont trop chères.
А когда уходил, взял ключи от тачки и кинул их моему дружку в карман.
Ce type se barre, il prend ses clefs de voiture, et les lâche dans la poche de mon pote.
Да, знаю, у меня уже были подержанные тачки.
Je sais, j'ai déjà eu des voitures d'occasion.
- Убирайся, мать твою, из моей тачки!
J't'emmerde! Sors de ma putain de voiture!
Чтобы братья были такие разные? Нам нужные клевые суки и крутые тачки, а не ценные бумаги.
Il nous faut des bonnes salopes, pas un plan d'épargne.
"Нам нужны клевые телки и крутые тачки".
"On a besoin de bonnes salopes"
- Маленькие тачки экологически чище.
- Les petites niquent pas l'ozone.
- Лопаты и тачки не хватает.
Le kaki te va comme un gant!
Ребята, у нас две разбитых тачки. Нам очень нужен телефон.
On a eu un accident, on a besoin de téléphoner.
Да, пробей один номер с тачки. Аризонский.
Un renseignement sur une plaque.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ... и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Nos gars de la Police de Los Angeles, donne-leur 20 dollars, et ils regarderont en face pour coller un PV.
Ставьте тачки так, чтобы он их не увидел.
Garez les voitures là-bas où il ne les verra pas.
Наверное, и тачки дают, да?
Probablement des voitures, non?
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки?
Qu'est-ce qui pourrait être plus américain que des flots d'injures, de la paranoïa galopante et des caddies qui boivent de l'essence?
Мягко. Я сидел за рулем такой тачки на мойке. Конечно, проехал всего метра три, но успел почувствовать.
J'en ai conduit une pareille dans la station de lavage... bon à peine 3 m, mais...
Вали из тачки! - Да пошёл ты!
- Va te faire foutre!
Вали из тачки!
Dégage!
Я тачки регистрирую.
Je m'occupe des enregistrements de véhicules.
Эти тачки скоро станут просто ракетами!
Cette voiture partira comme une fusée.
Помоги взять пива из тачки.
Je vais chercher les bières.
Стоит докопаться до его тачки, и сразу привлечешь к себе внимание.
Pour qu'un type t'écoute, faut s'en prendre à sa tire.
Да он может отвлечь кошку от тачки с рыбой.
- Il est très convaincant.
Нам нужны две тачки и быстро.
On a besoin de deux taxis.
Если Томми доберётся до тачки, знаешь, что он с ней сделает?
La femme de Steve. Si Tommy la voit, tu sais ce qu'il lui fera?
Выкатывайся из тачки!
Sors de la bagnole!
Почему такие класные тачки водят такие ублюдки?
C'est la voiture qui vous rend si cons?
Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы.
On l'a trouvé le pantalon sur les chevilles.