Твиттере traduction Français
358 traduction parallèle
Пощу фото в твой твиттере.
- Je poste une photo sur ta page Twitter.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Regarde son dernier message sur Twitter.
Если это по поводу странички в Твиттере, то я хочу пролить свет.
Si c'est pour ma page Twitter *, je veux mettre les choses au point.
Я пыталась узнать, как у неё дела. Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере. И ничего.
Je lui ai envoyé des textos, je suis allée sur son Twitter et rien, elle ne répond pas.
Он не мог позвонить, написать смс, или написать в твиттере?
Il n'aurait pas pu t'envoyer un message?
На Твиттере и на Фейсбук. Где у тебя, кстати, в друзьях уже 10 тысяч.
Et apparemment, Twitter et Facebook, où tu as 10 000 amis.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
Si vous parlez de ce que vous voyez et entendez, je vaporiserai vos comptes Tweeter et Facebook.
Хорошо, а кто хочет поиграть на телефоне или зависнуть в Твиттере и Фэйсбуке ну или ещё где пока я пойду раскурюсь за тем деревом?
OK, qui veut mettre à jour son profil twitter ou facebook ou quoi que ce soit pendant que je vais fumer derrière cet arbre?
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
On voit que tu ne suis pas mon compte Twitter.
Большинство из них есть у меня в Твиттере, так что все будет в порядке, хорошо?
La plupart sont sur Twitter. Tout ira bien.
В Ботаниковском Твиттере все твиты только об этом.
Tous les geeks en parlent sur Twitter.
Есть анонимный аккаунт на Твиттере... Апрайзер7.
Il y a un compte Twitter anonyme, Upriser7.
Я думаю, я написала в об этом в твиттере.
J'ai dû le twitter.
В смысле, я общаюсь в видео чатах, я общаюсь по скайпу, я отправляю СМС-ки, я пишу в твиттере, я делаю звонки, я общаюсь на Вуфе.
Je chatte, je skype, j'écris des textos, je twitte, j'appelle, je woof.
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
Il a pris le pseudo Twitter MaireWest. Donc je dois utiliser Maire _ West.
Я весь день искал их на Твиттере.
J'ai passé la journée sur ton twitter.
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Sans parler des milliers d'abonnés à mon fil Twitter.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Je ne vais pas pouvoir raconter ça sur Twitter.
И все конфеденциально. Я не хочу, чтобы на твиттере появлялись сообщения о том, где она.
Et discrets, personne ne doit twitter sur ses améliorations.
Он - адвокат по интеллектуальной собственности, бесплатно защищавший интересы детишек, у которых Голливуд украл идеи, опубликованные в твиттере.
Il est avocat de la propriété intellectuelle et travaille bénévolement afin d'aider les enfants à poursuivre Hollywood qui vole leurs idées sur Twitter.
В общем, Винс весь день пишет в Твиттере об этой текиле.
Vince a tweeté sur la tequila.
Посмотрели только фолловеры в Твиттере.
- Seuls mes abonnés Twitter l'ont eu.
И в твиттере твоём одна текила.
Et tu twittes sur la tequila.
А заказов мы получили на 20 000 ящиков за два дня после сообщений Винса в этом вашем твиттере.
Et on a eu plus de 20 000 commandes depuis le twit de Vince. - Il faut les honorer.
А теперь они выросли и стали возмущаться, пишут о вас всякую лживую хрень в Твиттере и не отвечают на звонки.
Puis ils deviennent hargneux, vous traînent dans la boue sur Twitter, et coupent leur mobile quand vous appelez.
Мне жаль, что мы не можем все быть так отважны, как ты, Трой, и писать изречения Пирса весь день в твиттере.
Désolé de pas être aussi honorable que toi, qui postes les dictons de Pierce sur Twitter.
Пирс, я собираюсь удалить этот аккаунт в твиттере.
Je vais arrêter Twitter.
. Ты хочешь сказать, что 600 000 человек читает то, что я говорю в твиттере?
600 000 abonnés me lisent sur Twitter?
Я читала ее страницы в Фейсбуке и Твиттере.
- Sur Facebook et Tweeter.
Он все помещает в своем блоге в Твиттере.
- Grâce à Twitter.
- Не знаю... У Алекс миллион подписчиков на Твиттере...
Alex a presque un million d'abonnés sur Twitter.
- Он нас грязью поливал на Твиттере.
Il nous crache dessus sur Twitter.
- Следил за его аккаунтом на Твиттере?
Tu le suis sur Twitter?
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание, И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет.
J'ai créé des comptes Twitter et Facebook, ouvert un comité d'action politique appelé "Les femmes de demain"
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
Non, mais j'ai tweeté tout le temps.
Короче, только что позвонил мой двоюродный брат, который один из её 831 фолловеров в Твиттере.
Mon cousin vient de m'appeler. C'est un de ses 831 amis Twitter.
Сегодня в твиттере фотку выложил.
Il a posté une photo sur son twitter aujourd'hui.
Алан, вы пишете в Твиттере, что правду о вирусе скрывают ЦКЗ и ВОЗ, чтобы приспешники власти получили финансовую прибыль.
Aujourd'hui sur Twitter, vous dites que la vérité sur ce virus est cachée au monde par le CDC, l'OMS, pour que des amis de l'actuelle administration en retirent profits et soins.
Надо написать в Твиттере.
Je vais trop tweeter ça.
Миша в твиттере написал, что это человеческие органы с чёрного рынка.
D'après le tweet de Misha, c'est un truc d'organes.
Я написала в своем твиттере, что Обама - террорист.
J'ai twitté qu'Obama est un terroriste.
Так что, если он всплывет на фэйсбуке или твиттере, мы будем знать.
S'il est sur la page d'un ami, ou sur un Twit, on le trouvera.
Я написал ему в твиттере.
Je lui ai envoyé un Tweet.
Каждый был в Твиттере.
Tout le monde est tout excité. ( = is a-twitter )
Согласно его записи в Твиттере, он еще "гогочет в клубе"
Amenez-le. Selon son compte Twitter, il est "encore défoncé au club".
Я пишу много сообщений. Я могу даже завести тебе страничку на Твиттере.
Tu peux m'envoyer des SMS.
Доктор Бэйли сейчас проводит операцию Тупе, в ее операционной не хватило места, поэтому мы следим за операцией в твиттере.
Le Dr Bailey fait une procédure du Toupet en ce moment. Il n'y avait pas assez de place dans son bloc, alors on la suit par Twitter.
Я подумаю об этом твиттере.
Je vais me renseigner sur cette histoire de Twitter.
Мы только что отследили IP адреса последних анонимов в твиттере.
On a tracé l'adresse IP du dernier tweet anonyme.
Да. Напиши в Твиттере об этом, Твити.
Titi!
В твиттере?
Twitter?