Терпи traduction Français
99 traduction parallèle
- Не прощай, просто терпи меня.
- Tolêre au moins ma présence
Терпи, даже если больно!
Tu dois le garder?
Терпи давай, несмотря на боль!
Il faut supporter.
Терпи!
Tiens bon!
Терпи.
C'est interdit. Patiente un peu.
Хочу сделать тебе больно, терпи!
Plus, encore plus...
- Терпи!
- Patience!
Терпи.
Retiens-toi.
Терпи.
Sois patiente.
Сука, терпи боль!
Tais-toi! Tais-toi et encaisse la douleur!
Терпи боль!
Encaisse la douleur!
Гейтор, терпи. Все хорошо будет.
Gator, accroche-toi.
- Терпи, сколько сможешь.
– Le moins possible.
Мы управляем собой. Терпи.
Dignité.
Терпи, скоро будет хорошо.
Tenez le, je vais bientôt venir.
Терпи! Терпи, дитя мое!
Adapte-toi à cette situation, mon entant.
Терпи, Кэп.
Debout, Cap!
- Терпи, дружище.
- Ça va aller. T'inquiète pas.
Терпи.
Reste avec moi.
Терпи, брат. Всё пройдет.
Je connais bien cette phase.
Терпи, бамбино.
Patience, bambino.
Терпи!
Attends!
- Терпи.
- Attend.
- Сейчас немножко будетжечь, терпи.
Ça va faire un peu mal, attention.
- Терпи.
- Courage.
Ничего не поделать, терпи.
C'est le seul chemin. Allez!
Терпи.
Serre les dents.
Поэтому.. терпи казак.
Aide-moi un peu.
Давай, терпи, ты сможешь.
- Allons, tu peux y arriver.
Слушай, он будет называть тебя идиотом, но ты терпи, понял?
Ecoute, si il te traite d'idiot, tu gères ça comme un homme, d'accord?
Давай терпи! Будь мужчиной!
Enfin, encaisse!
- Терпи!
Patty!
Ничего, терпи, терпи.
Allez... tiens le coup. Tu dois te rétablir très vite.
Я никак не успеваю следить за сериалом так что терпи.
Je ne peux jamais voir ma série, alors vous allez vous la taper.
Терпи или уходи.
Ceux que ça gêne peuvent partir.
Терпи, скоро перестанет.
Supporte, ça se calmera bientôt.
Терпи, Куп.
Faut t'y faire, Coop.
Терпи!
Courage!
Терпи.
Accord.
Терпи.
Attendez.
Стой и терпи!
Reste! Tiens bon!
Терпи.
Tiens bon.
Извини, терпи.
Désolé.
- О-нет, Спайк! - Терпи, терпи...
- Non Spike!
Терпи.
Eh, bon!
- Терпи, казак.
- Dur le taco, Flaco.
- Терпи, чемпион.
Fais lui mal, champion!
Терпи, милый.
Patience.
Терпи, брат.
Tiens bon!
Терпи. Ты должен на них ходить, ясно?
Tu dois marcher avec, OK?
Стой и терпи.
Tiens bon.