English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тетушки

Тетушки traduction Français

147 traduction parallèle
В порядке! Вы все приглашены на свадьбу 8-фунтового мальчика тетушки Фанни.
Vous voyez, tout va bien, les garçons.
Можешь остановиться у Мелани и её тетушки Питтипэт.
Tu habiterais avec Mélanie et sa tante.
Да у моей тетушки Гусси в аквариуме я видел их больше, чем за все время нашего путешествия.
J'ai vu plus de monstres dans le bocal à poissons de ma tante que pendant toute cette croisière.
А как же тетушки?
Et mes tantes?
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
Tu m'avais dit que tes tantes te laissaient seule.
Отнесите их пока в комнату моей тетушки.
Posez-les dans celle de ma tante.
Вы сбежали из дома моей тетушки среди ночи, отказывались получать и отвечать на мои письма.
Vous fuyez en pleine nuit, vous refusez de répondre â mes lettres...
- Для тетушки Даниэль.
- Pour Tatie Danielle.
Небольшая услуга для тетушки.
Vous ne le regretterez pas.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,..
Cas ln vous êtes sous aucune illusion, ces oncles ont tiré leurs jupes de côté lorsque
Знаешь, Дживс, несмотря на то,.. что мьi возвращаемся на родину при таких неблагоприятньiх обстоятельствах,.. в сопровождении разгневанной тетушки, я не жалею об этом.
En dépit du fait que nous sommes entraînés à dos vieux Blighty cher par une tante furieux, l ne doit pas être désolé d'aller.
Ко дню рождения тетушки Сельмы он будет готов.
Je serai d'aplomb - pour l'anniversaire de tante Selma.
... свадебный подарок от дяди Конрада и тетушки Джинни.
Cadeau de mariage de mon oncle. Conrad et de ma tante Ginny qui sont décédés depuis.
А это от тетушки Элис.
C'est de la part de Tante Alice.
Мои тетушки написали бабушке, чтобы она выслала деньги на билеты.
Mes tantes ont écrit à ma grand-mère pour qu'elle paye les billets.
- Это тетушки Херлин.
- Ce n'est pas mon alliance. - Non? - C'est à tante Hurlene.
- С отдельной комнатой для тетушки Лэрил.
Et avec une chambre pour oncle Laruel.
Масло для массажа и книга по тантрическому сексу от тетушки со странностями.
Des huiles et un livre sur les tantras. De la tante loufoque.
От чокнутой тетушки.
De la tante loufoque.
У тетушки Кэти начался зуд в одном месте, который можешь снять только ты, большой мальчик.
Tante Cathy a des démangeaisons que seul toi peux gratter, mon grand garçon.
В 2005-ом она думала, что она слишком клевая для Хэллоуина, в отличие от тетушки Лили.
En 2005, elle se trouvait trop cool pour Halloween, contrairement à Tante Lily.
Мы пообедаем у тетушки, потом пойдете спать наверх, а рано утром в путь.
Demain, on dîne tous chez tata, tu dors ici et on part tôt le lendemain matin.
Но вот приходит день, когда праздник заканчивается и для тетушки Тут, и для дядюшки Карла, и для нас.
Mais la fête ne durera pas éternellement pour Tante Tut et Oncle Carl.
Она, видимо, у тётушки Пэтси.
Elle doit être chez sa tante Patsy.
А мне наряд достался от тётушки Пэтси.
Je dois ma chemise à la courtoisie de tante Patsy.
- Как имя Вашей тетушки? - Элизабет.
- Le nom de votre tante?
- ЧИСТИЛИЩЕ ВыБОР ТЁТУШКИ
- MONDE EN DESSOUS - ENTITE CHOISIT
- У моей тётушки.
- Avec ma tante.
У тетушки, да?
Chez ma tante?
У тетушки.
Chez votre tante!
У тётушки всё нормально?
Tatie va bien?
В субботу я хотела бы пойти выбрать обои для комнаты тётушки.
Samedi je voudrais aller choisir le papier pour la chambre de Tatie.
- Да, но это обои для маленького мальчика, а не для тётушки.
- Oui, mais c'est un papier peint pour de petit garçon, pas pour Tatie.
А насчет тётушки...
Pour Tatie...
Будет слишком шумно для тётушки.
Ça va faire du bruit pour Tatie.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
J'étais invité par un copain hippie, Paddy Armstrong.
Тетушки и дядюшки, дамы и господа!
Oncles et tantes, mesdames et messieurs!
Дедушки и бабушки, дядюшки и тетушки.
Je vous prie d'ìtre tolérants á l'égard de mon maigre savoir.
Но придется соглашаться с ролью любимой тетушки.
La sœur d'Alice a une piscine, mais vous avez vécu en moi!
Да, 4-й парашютный пострадает! Так вот, они несут личную ответственность за содомирование моей тётушки Юлии, и я им этого не прощу, ублюдкам!
Le 4e escadron de parachutistes devra souffrir, car il a participé au viol de ma tante Julia.
Мы построили для тётушки большой обогреватель.
On a construit un gros radiateur pour notre tantine.
Приют тётушки Бетти.
Centre de désintoxication.
Если хотите всё отменить, я могу вынести тело вашей тётушки.
Si vous voulez la dépouille pour vous adresser ailleurs...
Мои дорогие тётушки
Mes tantes!
Слегка? Да ты долбанулась почище моей тётушки Риты!
T'es plus tarée que ma tante Rita.
У моей тётушки был подобный.
On se croirait chez ma tante.
- Пепто-бисмол, смесь тётушки...
- Pepto-Bismol, pâte à crêpes,
Привет на серебряную свадьбу тетушки Тут и дядюшки Карла.
Quelques mots...
Три дяди и две тётушки.
J'ai trois oncles et deux tantes.
Мороженое тётушки Молли.
Ici nous avons de la crème glacée Tante Molly.
Обратите внимания, на обертке нет фотографии тётушки Молли.
Vous remarquerez qu'il n'y a pas de photo de Tante Molly sur le carton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]