Товарищ traduction Français
1,110 traduction parallèle
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
Je le sais camarade Khrouchtchev c'était une illusion d'optique, et, au contraire plus vaste et irrémédiable était l'abîme entre nous qui volions dans le cosmos et les milliards de misérables accrochés à la terre comme des insectes désespérés,
Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты.
On m'a proposé d'en acheter un en copropriété. On est dix en tout. Je n'en possède qu'un dixième.
Товарищ? А на что он живет?
Et les autres, de quoi vivent-ils?
Товарищ замолвил за меня словечко. Зарплата в 3 раза больше, чем здесь.
J'ai peut-être été pistonné, mais je gagnerai 3 fois plus qu'ici.
Товарищ заведующий, вам сюда нельзя!
N'entrez pas, chef!
Да за кого вы нас принимаете, товарищ заведующий?
C'est ça, ce que vous pensez de nous?
Товарищ заведующий!
Liqueur? Chef!
Товарищ, где здесь живет товарищ Шабати?
Pardon, savez-vous où habite le camarade Shabati?
- Хватит, товарищ. Приступаем к работе.
- Suffit, camarade, au travail!
- Товарищ, у нас нет времени на глупости.
- Allez, y a pas de temps pour des conneries.
Товарищ, там тебе сигналят.
Camarade, on a klaxonné là.
Товарищ, снова сигналят. - До свидания, Хабуба.
Camarade, on a reklaxonné.
Товарищ Шабати.
Camarade Shabati.
- Почему товарищ?
- Pourquoi camarade?
Господин, я не могу "как всем". - У нас обращаются "товарищ".
C'est pas comme tout le monde, monsieur. - lci on dit camarade.
Почему товарищ? Я с госпожой не знаком.
Pourquoi dit-elle camarade?
Почему уже товарищ?
Je ne connais pas madame.
Не за что, товарищ.
De rien, camarade.
Шевелись, товарищ. Поднимай.
Reviens, camarade.
Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь 3 лиры, а у меня 60 грошей.
Tu veux 3 livres et moi, je te propose 60 piastres.
Ты просто рассеян, товарищ.
Parce que tu ne te concentres pas.
Хорошо, товарищ Шабати, не пойду в этом году в отпуск.
Bien, camarade. Je ne prendrai pas de vacances cette année.
- Нет, господин, не хочу. Так из-за меня господин товарищ не пойдет в отпуск.
- Non, je ne veux pas que le camarade n'aille pas en vacances à cause de moi.
Господин товарищ, есть сигаретка?
Monsieur le camarade a une cigarette?
Послушайте, товарищ Шабати, поговорим как старые приятели.
Camarade Shabati, parlons comme de vieux amis.
Такую, как госпожа товарищ.
Une femme comme la madame camarade.
- Дорогой товарищ...
Pour sûr qu'on peut.
Это переходит все границы, дорогой товарищ Шабати.
ça dépasse toutes les limites.
Прости, товарищ Шабати, в какой форме ты хочешь получить деньги?
Sous quelle forme vous voulez recevoir votre dû?
Знаю, товарищ генерал.
Je le sais.
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
Pourquoi vous intéresser à cette fille?
Я посылал за вами, товарищ.
Je vous ai fait appeler.
Тоня Комарова, товарищ генерал.
Tonia Komarova, camarade général.
- Да, товарищ генерал.
Oui.
- Я потерялась, товарищ генерал.
Je m'étais perdue.
Я так думаю, товарищ генерал.
Je suppose que oui.
Я не ваша племянница, товарищ генерал.
Je ne suis pas votre nièce.
Товарищ генерал, мой отец не был поэтом.
Il n'était pas poète.
Дайте их мне, товарищ.
Donne-m'en, camarade.
Спасибо, товарищ.
Merci, camarade.
Паша, дорогой, я не твой товарищ.
Je ne suis pas ton camarade.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Même le camarade Lénine a sous-estimé l'angoisse qui régnait sur ce front de 1500 km et l'ampleur de nos souffrances.
Нехорошо, товарищ сестра. Неизбежно.
Non, pas bien : c'est inévitable.
Иногда, товарищ сестра, женщины должны ждать.
Parfois, les femmes doivent attendre.
Это товарищ Елкин, местный делегат.
Voici le camarade Yelkin, notre délégué.
- Товарищ Капругина. - Приветствую.
Camarade Kaprugina.
Товарищ Капругина - председатель жилищного комитета.
La camarade Kaprugina est le commissaire du comité du quartier.
Товарищ заведующий! Да, да, да!
Chef!
- Спасибо, госпожа товарищ.
- Merci, Mme camarade.
Не товарищ.
- Cher camarade...
О, мой дорогой товарищ.
Mon cher garçon!