English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Топлива

Топлива traduction Français

606 traduction parallèle
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
- Мой бог, нет топлива?
- Ma parole, plus d'essence?
- А топлива хватит?
- On aura assez d'essence?
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
On n'a que du fuel et quelques francs.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
Non loín de là, le Reíchstag, devenu monument à la gloíre du Reích, et à quelques pas, les arbres du Tíergarten devenus boís de chauffage.
В генераторе полно топлива.
Le générateur est plein de carburant.
Мистер Миллер, обратите внимание на регулятор подачи топлива, и объясните его цель.
Montrez le ressort de rappel des gaz, et expliquez son fonctionnement.
Это регулятор подачи топлива.
Voici le ressort.
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
L'accélérateur le tend.
Неконтролируемый доступ топлива к двигателю, как будто нажимаешь педаль газа до упора.
Le pied accélère sans résistance, donnant ainsi toute la puissance.
Это правильно, и тоже самое с регулятором подачи топлива. Его тоже не было.
Exact, ainsi que le ressort de rappel.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
Le ressort a-t-il pu sauter dans la chute?
Сколько у вас осталось топлива?
- Combien de carburant vous reste-t-il?
Сколько топлива у него осталось?
Combien de carburant lui restait-il?
Аварийный запас топлива включён?
- Vous avez mis l'alimentation secondaire? - Oui.
Сколько топлива у тебя?
- Combien de carburant te reste-t-il?
Сколько у тебя топлива?
- Combien de carburant te reste-t-il?
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
Elle démarre difficilement et consomme beaucoup.
- У нас мало топлива.
- On n'a presque plus d'essence.
Он не очень полезен, когда у вас нет топлива.
Elle vous servira pas à grand-chose sans essence pour la tirer.
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
Cependant, nous pourrions amerrir près du navire Tango Delta. Coordonnées de grille : 003.691.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
La fuite de carburant des moteurs actifs a augmenté.
Да, но в качестве топлива мы нашли только газ, а он для нас бесполезен.
Oui, mais la seule énergie que nous avons trouvée est un gaz qui nous est inutile.
Стоп. Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Combien de temps avant qu'ils ne doivent rentrer à la base?
- Коммандер, у нас мало топлива. Быстро!
- On sera bientôt à court de carburant.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Nous n'avons plus de carburant et il est hors de portée.
Мы навредили сами себе. Наши запасы топлива иссякли.
Nous avons été endommagés et nous n'avons plus de carburant.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Il ne reste presque plus de carburant.
Температура топлива?
- Température du carburant?
Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Qui vous a attrapé? J'avais vendu aux Dénébiens les droits du synthétiseur de carburant vulcain.
- Отчет о расходах топлива? Я дала его вам. Вы подписали его.
Vous l'avez signé.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал. Это так?
Vous avez remis devant témoins un rapport au capitaine, rapport qu'il a lu et signé, exact?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Elle aurait pour fonction d'anéantir des planètes afin de s'alimenter des débris.
Мы потеряли огромное количество топлива.
On a perdu beaucoup de carburant.
У нас нет топлива. Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Nous n'aurons plus à désigner ceux qui doivent rester.
У нас нет топлива. Какие могут быть варианты?
- Sans carburant, il n'y a pas de solution.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Mais nous n'avons pas de substitut. Si.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
- Quelques heures. En calculant bien, on aurait assez de carburant pour redescendre.
С нашим теперешним уровнем топлива у нас примерно 45 минут.
Avec le carburant dont on dispose, cela nous laisse 45 minutes.
Это какой-то "Харрикейн", похоже почти без топлива.
C'est un Hurricane mal lubrifié, sans doute.
Главное, будьте внимательны и следите за уровнем топлива.
Et surtout, surveillez vos jauges à essence.
Но что важнее всего, Парк,..... это то, что у его истребителей хватит топлива не более чем на 10 минут над Лондоном.
Et plus important, Park, ses chasseurs n'ont du carburant que pour... dix minutes au-dessus de Londres.
Как объяснить отчет нашей лаборатории, эксперты которой заключили... "Только чрезмерный износ системы топлива мог привести к поломке тормозов".
Comment expliquer que selon le rapport de notre laboratoire, il y a eu comme... une usure importante des tubes du circuit de freinage.
Ну давай, давай ещё быстрее! Капитан, нам и так не хватает топлива... Раскажите мне про неё потом.
Si ça chauffe et qu'on se retrouve en panne de gasoil, vous me direz si elle valait le coup.
Таков срок, на который у Солнца хватит водородного топлива. Когда он почти весь преобразуется в гелий, в недрах Солнца продолжится изначальное сжатие.
Quand le Soleil aura converti... tout son hydrogène en hélium... l'intérieur du Soleil continuera à s'effondrer.
Но массивные звезды скоро исчерпали запасы топлива и, сотрясаемые смертельными взрывами, вернули большую часть своего вещества в космос.
Epuisant leur combustible, ces étoiles à l'agonie... rejettent de la matière dans l'espace.
Нам пора на прикол. Топлива в обрез. До Ла Рошель не дотянем.
Avec ce qui nous reste de mazout, on n'arrivera pas à La Rochelle.
Без топлива всё остановилось. Построенный ими мир оказался хрупок, как домик из соломы.
Sans carburant, il ne leur restait qu'à construire des huttes.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Spatiobus 3ème classe au fuel neutronique. Équipage : 81. Passagers : 300.
Нам не хватает топлива для сброса скорости поэтому мы собираемся использовать технический приём, называемый аэро-торможение.
Manquant de carburant pour ralentir nous-mêmes... nous utilisons le freinage aérodynamique.
Сколько топлива осталось?
- Combien de carburant lui restait-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]