Торгаш traduction Français
37 traduction parallèle
- Да просто мелкий торгаш.
- Oui, trafiquant.
Проклятый торгаш! Идемте, Симмонс.
comment ose-t-il ce maudit cafetier!
Расскажете мне все по дороге. Торгаш...
Allez, Simmons, on est pas encore arrivé chez vous.
Спасибо, торгаш.
Merci, très sympathique.
Ты мыслишь и говоришь как торгаш.
Tu penses et tu parles comme un marchand.
Я предпочитаю торгаш.
Je m'occupe des réformes.
Вы жалкий торгаш, где вам понять, но я поступил не так уж подло!
Dites donc! Que croyez-vous avec votre petite tête d'épicier?
Сэр, добро пожаловать, даже если вы торгаш.
Bienvenue, mon jeune ami, même si vous vendez quelque chose.
Убирайся вон, торгаш несчастный!
Fais pas ton commerce ici!
Нет, я же мерзкий правый торгаш, работающий по 75 часов в неделю, которому некогда читать чушь!
Je suis un enculé de commerçant de droite qui bosse 75 heures par semaine. Pas le temps de lire tes trucs.
Торгаш, каких мало.
C'est un vendeur.
Покалеченный жид-торгаш.
Le Juif quincaillier n'est plus au mieux de sa force.
Ты грамотный торгаш.
T'es sacrément débrouillard.
Торрез — торгаш.
Torrez est un commerçant.
В Штатах его звали Торгаш из Тенесси
Aux USA, on l'appelle "le poissonnier du Tennessee".
Ты же не торгаш!
Tu n'es pas vendeur.
Мы этим воняем, Как какой-нибудь потный торгаш, стучащий в последнюю дверь.
Nous sentons le VRP en sueur qui frappe à sa dernière porte!
И я видел у тебя номер Heat ( порножурнал ), грёбанный торгаш!
J'ai vu ton exemplaire de Heat, sale vendu!
Я обвиняю вас во всеуслышание. Вы продаете церковные должности, как торгаш на рынке!
Je vous accuse publiquement de trafiquer les charges sacrées comme un camelot de foire!
Вы немного как Крысолов, Мистер Джейн, немного как торгаш.
Vous êtes un peu le "joueur de flûte d'Hamelin". Un vrai vendeur.
Где этот никчёмный торгаш дурью?
Où ce dealer de meth est-il?
- Я знаю, кто это. Тот торгаш с телевиденья.
Je sais qui c'est.
Жадный торгаш!
Sale rapace de merde!
Догерти - всего лишь жалкий торгаш.
Daugherty n'est rien qu'un miteux petit escroc.
Ты мелочный торгаш.
Vous êtes le vendeur de cacahuètes.
- Не знаю, так сказал уличный торгаш. - Давай-ка.
C'est ce que le gars m'a dit sur le marché.
Ты не понимаешь, торгаш из тебя никакой.
Tu ne comprends pas, tu n'es pas un vendeur, ok?
Он простой торгаш!
C'est un commercial.
Разница в том, что ты еще более наглый торгаш, чем Кук, раз ты уже продал урожай Силаха, как свой собственный.
La récolte de Selah a déjà été vendue comme étant la votre.
Теперь этот торгаш заправляет клубом?
Tu laisse ce pitre gérer les choses maintenant?
Знакомый торгаш пытается их сбыть.
Un receleur d'antiquités essaie de la refiler. Paye.
Мигель Сантос - торгаш?
Miguel Santos vendant de la beuh?
Ты торгаш.
Tu es le pochteca.
Барыга - это нечестный торгаш.
Un escroc est un avocat peu recommandable.
берна... ты сраный торгаш, который продает килограммами отраву.
Berna. T'es qu'une ordure qui vend du poison au kilo.
Вы говорите как торгаш, а не как президент, господин президент.
Vous parlez comme un VRP.
И не торгаш.
Tu es pas dealer.