Тортов traduction Français
106 traduction parallèle
Достань мои формы для тортов, Энджи.
- Descends mes moules.
Ей не заставить нас отказаться от этого базара. Мы будем печь торты. Много тортов.
Elle ne nous empêchera pas de faire des gâteaux pour la foire.
Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках.
C'est fréquent dans les soirées de ce type.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров? Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
Vous voulez dire qu'il n'y avait pas de gras... pas de tartes à la crème, ou de bifteck, ou de sauce au chocolat?
Для свадебных тортов.
- Des gâteaux pour le mariage.
Она производит 300 шоколадных тортов в неделю.
Elle fait 3 500 tartes au chocolat par semaine.
Особенно, когда они закручиваются спиралью вокруг огромных гигантских свадебных тортов, до самого верха! - Да, да.
Quand ils dansent en rond sur une énorme pièce montée.
Кто-то поёт, кто-то танцует. А я, очевидно, умею делать лесных зверей из фаллических тортов.
Certains savent chanter, d'autres danser, et moi apparemment, je sais transformer des gâteaux obscènes en créatures des bois.
А про то, что я ни разу тортов не пек, молчу. Ни слова.
Je ne lui dis pas que je n'en ai jamais fait.
А кто съел больше тортов, чем я?
Et j'en ai mangé, des gâteaux.
- В магазине тортов.
- Dans une pâtisserie.
Это один из наших самых популярных тортов.
C'est un de nos gâteaux les plus demandés.
Продажа школьных тортов сегодня?
L'école fait une vente de gâteaux?
Продажа тортов!
La vente de gâteaux!
Директор Скинер, мы оба знаем что... но, это возможно както снизит риск, ежегодная продажа тортов снабжает фонд школы на 90 %.
Principal Skinner, vous le savez bien, mais je vous rappelle, que la vente annuelle de gâteaux rapporte à l'école 90 % de ses fonds.
Ну, в школе сегодня проходит продажа тортов.
Eh bien, il y a une vente de gâteaux à l'école.
Сэр мы должны отложить продажу тортов немедленно!
Monsieur, il faut annuler cette vente de gâteaux!
Ну, что... ну, проэкт продажи тортов пройдёт на высоте!
Euh, que, les estimations de recette de la vente de gâteaux crèvent le plafond!
Ну, что скажет на то что продажа тортов в полном разгаре. только положительно.
Euh, que les premiers retours sur la vente de gâteau sont tous positifs.
Это один из моих лучших тортов.
Une de mes spécialités.
Может, закажем один из твоих тортов на день рождения Лизе?
Peut-être qu'on devrait prendre un de tes gâteaux pour l'anniversaire de Lisa.
Пудра для тортов.
La police a autre chose à faire, non?
Парни, может отложите ваши маленькие... образцы свадебных тортов, пока я буду вам все показывать.
Vous aimeriez peut-être poser vos petits... échantillons de gâteau de mariage pendant que je vous présente l'affaire.
Они не были руководителями. Они были обычными людьми, как и моя жена, проработавшая там декоратором тортов 18 месяцев.
Comme ma femme qui a travaillé au rayon pâtisserie pendant 18 mois.
Я же не вижу здесь тортов.
Je ne vois aucun gâteau dans les parages.
дай мне печенья, пару обычных тортов и один профитроль.
Un plateau de pâtisseries, deux tartes et des profiteroles.
( mix - готовая смесь со всеми ингридиентами для приготовления тортов ) Чувак.
C'était une préparation.
Ну тогда нам понадобится штук 20 тортов.
Il va nous en falloir une vingtaine.
Не будет ни подарков, ни цветов и никаких тортов со свечками.
Pas de cadeaux, pas de fleurs et surtout pas de gâteau avec des bougies.
-... тортов.
- de gâteaux.
Ладно, тебе стоит положить кусок торта в твой рот - бездонную дыру для тортов и заткнуться на хрен.
Okay, tu vas manger une part de gâteau dans ton trou à tartes et fermer ta gueule.
Скажите, что вы можете предложить из слоеных тортов?
Fête pour le bébé oblige. Ce serait fantastique!
Я получила смску от твоей сестры. Она хочет пойти на дегустацию тортов.
Elle veut aller goûter des gâteaux.
Дегустацию тортов.
Des gâteaux. Quel supplice.
Но я никогда ещё не делала свадебных тортов.
Mais je n'ai jamais fait de gâteau de noces avant.
У меня... дегустация тортов.
Une dégustation de gâteaux m'attend.
Но ты должен выбрать тройку вариантов до того как Сильвия Вейнсток, королева тортов, прибудет
Mais vous devez en choisir trois avant l'arrivée de Sylvia Weinstock, la reine des gâteaux.
Такое количество тортов заставило ребенка поднять бурю.
Avec tous ces gâteaux, le bébé fait la java.
Чего ты ожидал - тортов со цветами?
Tu t'attendais à des fleurs?
Вчера мы ходили на дегустацию тортов.
Hier, on a goûté des gâteaux. Avec Raj.
Но если вас интересуют портреты или украшения для тортов, вылейте содержимое первого пузырька в котёл.
Pour en savoir plus sur les portraits ou les figurines de gâteau de mariage, versez la fiole numéro un dans le chaudron.
- Больше - ни тортов, ни пирогов.
La prochaine fois, ni tarte ni crème.
Давай продадим пару тортов.
Vendons des gâteaux!
Походу, кому-то снова предстоит съездить в пекарню тортов-членов.
Bien, on dirais que quelqu'un va devoir faire un autre voyage jusqu'à la patisserie des gateaux-penis, Doug.
Когда я смотрела, как Сью задувает ванную свечу на смеси из тортов с мойки машин, я почувствовала, возможно, что иногда я не заслуживала ее.
En la regardant souffler la bougie des toilettes, sur son gâteau en patchwork de la collecte, je me suis dit, que parfois, je ne la méritais pas.
Гляди, у нас займёт несколько лет проверить всю эту глазурь и посыпки для тортов.
Il doit y avoir des tonnes de glaçages et de miettes de gâteaux.
Работает оформителем тортов в Энд Зон Кэйкс.
Elle a 24 ans et décore les gâteaux chez End Zone Cakes.
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
" Il me tarde d'y être pour manger des goudes fartes
Потом я пошёл в булочную чтоб взять пару тортов для кое-кого.
Bref!
Лиз, прежде чем уехать, написала скетч. "Конкурс по поеданию тортов-мороженых"?
Manger un max de gâteaux?
Никаких свечей, тортов и поздравлений.
Ni bougie, ni gâteau, ni chanson.