Торчок traduction Français
124 traduction parallèle
Что такое торчок? Ничего, любопытная!
Rien du tout.
Что такое торчок? Спортсмен.
Un sportif.
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Un junkie, c'est quelqu'un qui aime le désordre.
Кажется, я тоже немного торчок.
Je dois être un peu junkie!
- Неужели? Торчок мог бы просто прийти в аптеку...
- Le junkie irait au drugstore.
Конец, кожаная флейта, кинжал, штука,.. ... срам, стыд, амуров торчок, плоть,.. ... бабья радость, ошарашник,..
son robinet, son chibre, son poignard, sa banane, son comcombre, son salami, sa saucisse, sa chipolata, son pieux, sa bobine, son outillage, son Big Ben, son oiseau, son popol,
Так, бля, слушай меня, торчок долбанный.
Écoute-moi bien, junkie de merde.
Моф - это величайший торчок из всех, кого я знаю.
C'est un vrai tueur de pilules.
- Как дела, больной торчок?
Ca roule, grand Cockney déjanté?
Это же Пабло Хасан - абсолютно шизоидный торчок-отморозок!
C'est Pablo Hassan! Schizo, défoncé à la coke.
Сэл Торчок заначил весь свой товар во Флориде.
Sal garde la came en Floride jusqu'â l'élimination de mecs comme Brody.
Сэл Торчок подбросит немного товара к Рождеству.
Sal a dit qu'il fallait lâcher quelques kilos pour la période de Noël.
Джей Ти Долан, тот ещё торчок.
JT Dolan, gros consommateur.
Торчок номер раскалывается... и пытается переложить всю вину на торчка номер два.
Le premier a craché, et tenté de charger le deuxième.
Пусть какой-нибудь сраный торчок отстрелит ему жопу.
Envoie quelqu'un lui tirer dans le dos.
Торчок гнал на наше дерьмо, типа Дес Грип отстой.
Un toxico pas content lui a dit que le baiser d'la mort valait rien.
Типа, торчок покупает хуевое дерьмо в одной, идет в другую.
Quand un camé a acheté une mauvaise dope chez l'un, après, il va chez l'autre.
Где торчок?
Où est le toxicomane?
Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?
Qu'est devenu le chef dealer toxicomane que j'ai engagé pour savoir ce qui se passe chez Tolliver?
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
Assez longtemps pour savoir que lui et un toxico travaillant pour moi ont braqué et tué un passeur d'opium jaune.
Белый торчок, он всё равно белый.
Un toxicomane blanc est blanc.
Да, но вот было время, приходил сюда торчок... закупался маленько, и ни одна живая душа его не трогала.
Oui, mais avant, quand un junkie venait ici s'acheter sa dose, personne le faisait chier.
Он наркоман. Он обкурен. Он торчок!
Il est des stups, je parie!
- Тот торчок? - Да, он знает.
C'est le mec qui nous suivait, celui des stups?
Плохой торчок, плохой товар.
Mauvaise qualité, mauvaise brique.
Торчок с длинным списком приводов.
Un junkie plusieurs fois condamné.
Было бы иначе, я бы посчитал, что ты торчок со стажем.
Si tu ne l'avais pas fait j'aurais des doutes.
Ты чокнутый торчок, ты это знаешь?
T'as problèmes petit blanc, tu sais ça?
Он торчок?
C'est un flic?
Я лучший повар-торчок в этом городе.
Je suis le meilleur cuisinier ex-junkie de cette ville.
Значит, ты у нас упер-Торчок.
Vous vous prenez pour Supercamé?
Твой брат - торчок.
Ton frère est un camé.
Твой брат - торчок.
- Ton frère est un junkie.
А тут, блядь, слабый, лживый торчок-паскуда.
Et un putain de drogué pleurnichard, faible et menteur? Y a pas pire.
Я не торчок.
Je ne suis pas un stoner.
Она торчок.
C'est une droguée.
Слушай сюда, торчок-крутышка, лупцующий детишек. Вот как мы поступим.
Écoute-moi, petit con, pauvre petit débile, voici ce qui se passera.
У нас была сделка, торчок несчастный.
Tu étais de service, sale junkie.
Что скажет твоим родителям, что ты - торчок и тебе пришлось остановить его? Послушай, чувак, у Леви были свои секреты.
Levi a peut-être menacé de dire à tes parents que tu en fumais... et tu as dû l'arrêter.
Какой-то чмошный торчок..
{ \ pos ( 192,210 ) } Un junkie, un bon à rien...
Восемь. Всё. Отец-торчок, чокнутая мать.
Un père junkie, une mère au crack, et Karev est quand même devenu médecin.
- ƒикки - торчок. - Ёй!
Dicky, c'est de la pacotille.
ќн просто торчок!
De la pacotille!
Когда я работала под прикрытием я была копом в роли торчка, а вообще-то я торчок, притворяющийся копом.
Même quand je bossais sous couverture... J'étais une flic qui jouait la junkie. Mais, en vrai, je suis juste une junkie qui joue la flic.
Ты имеешь ввиду, какой-то торчок играет меня?
Un camé m'a joué, moi?
Может, ты торчок?
C'est quoi?
- Отвали, чертов торчок.
- Va te faire foutre!
Да какой торчок будет рассуждать насчет завтра?
T'es quel genre de junkie pour parler de demain?
Слушай, он торчок.
Il fume de la base. Les fumeurs de base n'ont pas d'amis.
Я не думал, что ты - торчок.
Je te vois mal défoncé.
Вылезай из машины, торчок хренов.
Hors de l'auto, espèce de camé jeté.