English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Транс

Транс traduction Français

225 traduction parallèle
Что-то про длительный транс? ..
Elle parlait de catalepsie.
Я вхожу в глубокий транс.
J'entre en transe.
Он впадает в транс.
Il entre en transe.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Pas juste les vêtements et la coiffure, mais l'allure et la conversation et ces merveilleuses fausses transes
Мистический транс.
La transe des mystiques.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Les Vulcains savent entrer dans une sorte de transe.
Да, но Транс Глобал мне нравится больше всего!
Mais c'est Trans Global que je préfère.
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал.
Oui, Mme Quonsett. Vous avez été malhonnête. Vous avez désobéi à la loi.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали на борт?
Comme vous avez beaucoup voyagé aux frais de Trans Global, dites-nous au moins quelle est votre technique.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
Il paraît qu'un de nos passagers demande à parler à un responsable de Trans Global.
Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Trans Global Airlines a le regret de vous annoncer que le vol No 2 à destination de Rome partira en retard à 23 h 00.
Спасибо, что позвонили в Транс Глобал.
Merci d'avoir appelé Trans Global.
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Trans Global Airlines, le Golden Argosy, vol No 2, destination Rome, est prêt pour l'embarquement.
Транс Глобал 2 Декомпрессия Начинаем экстренное снижение.
Trans Global Two. Dépressurisation. Commençons descente d'urgence.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Aujourd'hui, devant moi... Elle est entrée dans une transe incroyable.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Donnez-lui deux minutes de transe à la fin de l'émission de Beale, une fois par semaine, vendredi, un jour très occulte, et elle ferait l'oracle.
Я преследую черный Транс Эм.
Je suis à la poursuite d'une TransAm noire.
Я потерял этот Транс Эм.
J'ai perdu la TransAm.
Этот черный Транс Эм направляется в сторону штата Алабама.
La TransAm se dirige maintenant en direction de l'Alabama.
Что ж, вижу у вас тут небольшие неприятности, но вы случайно не видели черный Транс Эм?
Je vois que vous avez quelques problèmes, mais avez-vous vu passer une TransAm noire?
Мы преследуем черный Транс Эм.
On poursuit la TransAm.
Спасибо, что летели с компанией "Транс Америкен".
Merci d'avoir choisi notre compagnie.
поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
J'utilise donc la transe provoquée... par le biais inoffensif du caisson.
Используя постгипнотическое внушение... она будет способна теперь вызывать транс по желанию.
Maintenant, elle sera capable de le faire entrer en transe... à volonté.
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Les ovni, vous y croyez? La télépathie, le surnaturel, - - Ies médiums, le monstre du Loch Ness, la théorie de l'Atlantide?
Транс-европейский Экспресс...
Trans-Europe-Express...
Транс-восточный Экспресс...
Trans-Orient-Express...
Пожалуйста, полная тишина, пока мадемуазель Лемон входит в транс.
Nous devons observer le plus grand silence. Mlle Lemon va entrer en transe.
Да, она входит в транс.
À présent, elle entre en transe.
Я скоро впаду в транс
J'en ai le vertige!
Его ждал суд по делу о взрыве на Транс Пасифик.
Pour le juger : attentat à la bombe. Lui avait d'autres projets.
похоже, что тот, кто находится в шаттле пытается инициировать транс-варп канал.
Quelqu'un dans la navette essaie d'ouvrir le conduit.
У меня ещё был чёрный "Транс Ам".
Vous sortiez ensemble. Je conduisais une Trans'Am noire.
Мы продолжаем нуждаться в транс - портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Il nous faut toujours des vaisseaux hôpitaux, tout ce qui peut voler.
Мир игр - это своего рода транс.
Le monde des jeux est plongé dans une sorte de léthargie.
Завершается посадка на рейс "Транс уорлд эрлайнс" 2684 до Сан-Хосе.
Dernier appel pour le vol TWA 2684 pour San Jose. Dernier appel.
Он еще в своем транс-Американском путешествии.
Il fait toujours son tour de l'Amérique.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Denver contrôle, ici Trans-Pac 2-2-0-7, 7 47.
Глаза затуманиваются... он как будто впадает в транс.
- 8 $ 75. Et là, j'ai trouvé les photos. Voilà.
Это средство вводящее в транс.
Une drogue hypnotique.
Думаю, что он поедет по транс - канадскому шоссе до Нью-Брансуика потом возможно захватит 1 шоссе и поедет по живописному маршруту вдоль побережья Мейна. По 95 через Нью-Гемпшир к Масс Пайку, потом срежет через автостраду Парквей вокруг Милфорда.
Il prend la Transcanadienne jusqu'au New Brunswick... puis la 1 et la route côtière jusqu'au Maine... la 95 au New Hampshire, la Mass Pike... et la Merritt Parkway vers Milford.
- Я думаю, что он поедет по транс-канадскому шоссе к 95- - - Сэм.
J'imagine qu'il prendra la Transcanadienne, la 95...
Нет, нет, не так. Ты вводишь их в транс своей музыкой.
Si, ils se rendent parce que ta musique les ensorcelle.
И в этом смысл песни "Мистический транс".
Toute la chanson est là, Reddition mystique.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
C'est le premier stade de la transe. Le Scorpion de Jade veut vous entraîner plus loin.
Когда я скажу Константинополь, вы погрузитесь в глубочайший транс.
Quand je dirai "Constantinople", vous sombrerez dans une profonde transe hypnotique.
Они вызвали меня на сцену - вызвали на сцену. Он ввел тебя в транс - достаточно легко, хоть ты и сопротивлялся.
Ils m'ont fait monter sur la scène... ll t'a mis en transe sans difficulté, malgré ta résistance.
Потом вы погрузились в постгипнотическое состояние... с помощью слова, которое он использовал чтобы ввести вас в транс.
Tu t'es réveillé en état post-hypnotique sous l'emprise d'un mot qui te remettrait en hypnose.
Транс Эм!
- TransAm!
- Транс албанские авиалинии, второй рейс,
Il va falloir te débrouiller...
Сейчас я введу Вас в транс.
Je vais vous faire entrer en transe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]