English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тремор

Тремор traduction Français

59 traduction parallèle
Вы допускаете, что обычный для болезни Паркинсона тремор,. на предельной стадии может не проявляться как тремор
Pensez-vous qu'un tremblement Parkinsonien extrême pourrait complètement disparaître?
Но, поверьте, через каскадный тремор вам не стоит проходить.
Mais un tremblement en cascade est três désagréable.
Тремор мышечных волокон.
- Des tremblements des fibres du muscle.
- К примеру, братья Тремор.
- Les frères Tremor?
Братья Тремор поработали там так, словно они ненавидели все человечество.
Eh bien, les frères Tremor se sont amusés à annihiler l'endroit.
Братья Тремор... без всякой причины.
LES TREMOR instantanément.
Сут работает на одного из братьев Тремор.
On dit que Soot travaille pour l'un d'eux.
Ну, он не молодой человек, так что сердечная или дыхательная недостаточность могут избавить его от... от худшего, но тремор в конечностях при покое... шаркающая походка, замирание на месте, неспособность начать движение... потеря координации движений в целом.
Il n'est pas jeune... donc un arrêt cardiaque peut lui épargner le pire... mais des tremblements... une démarche traînante, l'incapacité d'amorcer un mouvement... et de plus en plus de perte de coordination motrice en général.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
Fièvre, éruptions, nausées, et, au dernier stade, tremblements de la main gauche.
Неконтролируемый тремор, тошнило минимум два раза за последние десять часов.
Vous tremblez involontairement. Vous avez vomi deux fois en 10 heures.
Тремор - наше семейное. Это генетическое.
La tremblote est de famille, c'est génétique.
Тремор усилился, да?
Les tremblements arrivent méchamment.
Стало быть, мы имеем тремор, ригидность, постоянные головные боли, потеря обоняния...
Donc on a les tremblements, la rigidité, les migraines fréquentes, la perte de l'odorat.
Сперва думали, что это тремор, потом - болезнь Вильсона, потом - Хантингтона, потом были анализы на атрофию, Пи-эС-Пи, сифилис.
On a d'abord pensé à un T.E., puis à un Wilson, puis Huntington, sans compter A.M.S. et P.S.P., syphilis...
Это - тремор покоя?
Tremblement de repos?
ƒалее, с развитием болезни, вы узнаете, что такое дистонические позы, мышечна € ригидность, тремор, потер € речи, пам € ти.
La maladie progressant, des postures dystoniques apparaîtront, rigidité des muscles, tremblements, perte du langage, de la mémoire.
Сонливость, мышечные спазмы, тремор... Трудно предсказать.
Somnolences, contractions musculaires, tremblements... difficile à prévoir.
Добавим к этому невнимательность и порхающий тремор
Ajoutez ça à l'inattention et au problème de foie.
- Сердечный ритм немного повышен, тремор в левой руке, даже после того, как приступ прошел.
Son rythme cardiaque est légèrement élevé, il y a un tremblement dans sa main gauche même après que l'attaque soit passée.
Не уверена, что кто-то снял это, но выглядело как тремор.
Je ne sais pas si quelqu'un d'autre l'a vu, mais cela ressemblait à des tremblements pour moi.
У него тремор.
Il a des tremblements.
Ты сказал им, что у тебя есть на самом деле? Видел тремор у мэра на записи?
Est-ce que tu leur as dit que nous avions un enregistrement du maire ayant des tremblements?
Это острое прогрессирование болезни, мышечная ригидность, тремор всего тела.
C'est une accélération aiguë, de la maladie, Les muscles rigides, le corps entier qui tremble,
Это острое прогрессирование болезни- - мышечная ригидность, тремор всего тела.
C'est une accérération aiguë de la maladie- - les muscles rigides, le corps entier qui tremble.
Тремор можно подавлять на время, но без нейролептиков...
Les tremblements peuvent être interrompus temporairement, mais sans neuroleptiques
Вам не нравится тремор?
Vous ne voulez pas trembler?
Мышечная ригидность, тремор всего тела - болезнь прогрессирует.
Les muscles rigides, le corps entier qui tremble... Cela empire.
Тремор?
Des tremblements?
Тремор, мышечная ригидность, гипокинезия, постуральная неустойчивость.
Tremblements, raideur, lenteur, instabilité posturale
Сегодня, при помощи 5.0 лечат болезнь Паркинсона, дистонию, эссенциальный тремор, синдром Туретта.
Aujourd'hui, the 5.0 traite le Parkison, Dystonie, Tremblement essentiel et la Tourette.
И так как у нее эссенциальный тремор, электроды ее ГСМ - в субталамической области.
Et comme elle a des tremblements importants, ses électrodes DBS sont dans la zone sous-thalamique.
Нечеткая речь, тремор, пузырек с габапентином.
Délires, tremblements, prescription de gabapentin.
Сегодня утром ты пыталась скрыть тремор рук, и ты не хотела сдать свой образец как контрольный для экспресс-теста.
Tu as essayé de cacher les tremblements de ta main ce matin, et tu n'as pas voulu servir de cobaye pour avoir une réponse rapide du test...
Тремор, да?
Ah, tu as des tremblements aussi?
Итак, кровь из носа, тремор после введения.
Donc, saignements du nez, tremblements qui suivent l'administration.
Тремор усиливается?
Pas de nouveaux tremblements?
Должно быть, остаточный тремор.
ça doit être un tremblement résiduel.
Мон дью, у меня тремор.
Je tremble.
Что такое Криминальный тремор?
Qu'est ce qu'un Tremblement Criminel?
У пропавшей были диагностированы неврологические нарушения, например, эссенциальный тремор, синдром Туретта или расстройство, проявляющееся припадками?
Souffrait-elle de troubles neurologiques, tels que maladie de Parkinson, syndrome de Tourette ou autre?
У жертвы начинается тремор во время инфицирования.
Une victime commencera à trembler dans les secondes après l'infection.
А я думаю, у тебя тремор.
Non, c'est parce que tu trembles.
У него тремор.
Il a eu un tremblement.
Тремор?
Un tremblement?
Тремор, одышка, потливость.
Tremblements, essoufflement, sueurs.
Заметил потерю памяти, тремор рук, возбуждение.
Il a des pertes de mémoire, ses mains tremblent, il est agité...
К симптомам добавился хронический тремор правой руки.
Symptômes avec un tremblement permanent de la main droite.
В этом случае мы будем точно знать, что поймали тремор.
Comme ça nous saurons exactement quand nous aurons stoppé le tremblement.
У него тремор.
Tremblement persistant.
Как давно у вас тремор, мистер Паркер?
Ça fait longtemps que votre main tremble?
О. Ну, привет. Что случилось, Тремор?
Qu'est-ce qui ne va pas, Tremors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]