Третий лишний traduction Français
57 traduction parallèle
Это что за игра? Третий лишний?
- Faudrait savoir!
А, это серия из "Третий лишний", где лишние почти все
C'est l'épisode de Three's Company, où il y a un malentendu.
- Я не играю в "третий лишний".
- Pas toi aussi! Je ne veux pas faire tapisserie.
Я третий лишний.
C'est moi qui tiens la chandelle.
Я третий лишний.
Je suis juste la pièce de rechange.
Чак, я знаю что такое - "третий лишний".
Chuck, la cinquième roue, je connais.
Опять я - "третий лишний"!
Maudit troisième homme.
Очевидно, сегодня я здесь третий лишний.
Apparemment, ce soir, je suis la 7e roue du département.
Я.. я понял, я третий лишний.
J'ai compris. Je tiens la chandelle.
А как же наш "третий лишний", не хочет угадать?
- Et celui qui tient la chandelle? Il peut essayer?
Слушай, приятель, если тут кто-то и третий лишний, то это Доктор.
Ecoute, mon pote, si y en a un qui tient la chandelle, c'est le Doctor.
И, раз я для вас - третий лишний, что ж. Я только сделаю то, о чем вы говорили и тихонько удалюсь.
Je vais vous écouter et sauter hors d'ici telle une crêpe.
У них была любовь втроем, пока няня не обнаружила, что третий лишний.
Il s'avère que c'est un trio jusqu'à ce que la nounou retourne ça en duo.
И последнее, что вам тут нужно, - это третий лишний и... четвертый в виде коляски.
Je ne veux pas jouer les roues cinq et six du carrosse.
Ты тут, потому что я третий лишний!
T'es là parce que je suis de trop. Casey avait raison!
Третий лишний.
Trois c'est trop.
а я жилеткой работай? ты там третий лишний?
Que fais-tu ici? Pourquoi es-tu ici? Comment peux-tu quitter ton amie sans lui dire où tu vas?
Я - третий лишний?
Suis-je en train de bloquer?
Третий лишний выглядит дружелюбно.
La troisième semble amicale.
У вас будут карточки для прерывания свидания, карточка "остынь" и карточка "третий лишний".
Vous aurez chacune 5 rendez-vous platoniques. Vous aurez chacune une carte d'interruption, une carte apaisement et une carte clé anglaise qui peuvent être jouées à tout moment.
О, простите, третий лишний.
Euh, désolé, cinquième roue du carrosse, ici.
Он даже не знает, что он третий лишний.
Il ne saura pas qu'il est la cinquième roue de la carrosse.
Она даже не знает, что она тут - третий лишний.
Il ne saura pas qu'il est la cinquième roue de la carrosse.
Я третий лишний.
Je suis la troisième roue.
Я знаю, я здесь третий лишний
Je sais. Je suis la troisième roue du carrosse ici.
Третий лишний?
Tu essaies de t'immiscer?
Третий лишний, не так ли?
Trois, ça fait un de trop.
Плюс, из меня хороший третий лишний.
En plus, je suis un bon allié.
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Cher Igor, je t'aurais attendu, mais trois, c'est toujours un de trop.
Кажется третий лишний заговорил. Это мой дом, помнишь?
Passez-moi la chandelle, que je la tienne.
Я пришел к тебе, потому что ты моя семья, но как я вижу, пока ты секретничаешь с Ребеккой и Элайджей, я по-прежнему третий лишний.
Je suis venu parce que tu es ma famille, mais je vois que toi, Rebekah et Elijah accrocher vos portraits et partager des secrets, je suis mis de côté.
Кажется я тут третий лишний.
Excusez-moi de tenir la chandelle.
Я... я буду третий лишний.
Et bien, c'est un truc de couple
Это только мне кажется, что Джош — третий лишний?
Oui, c'est un truc de couple
В паззлах третий лишний.
Trois sur un puzzle c'est chercher les ennuis.
Я как третий лишний.
Je suis la 5ème roue du carrosse.
- Только как третий лишний.
Pour faire illusion!
Третий лишний.
- Soyons les opprimés.
Думаю, что третий тут лишний Джоуи!
Ça fait deux sur trois. Joey!
- Он сказал это Норманну Фэллу,.. -... парню из сериала "Третий не лишний".
A Norman Fell de Three's Company.
Лучше пойти к нам в фургон и посмотреть "Третий не лишний".
Repas au camping-car et 3e compagnie à la télé?
"Третий не лишний".
La 3e compagnie!
Где двое, там третий - лишний.
Jamais deux sans trois.
Третий лишний.
L'exception.
Где два, там и третий не лишний!
Le troisième est l'envoûtement!
Это дело доказывает, что третий все-таки лишний.
Cette affaire prouve qu'à deux, c'est mieux.
Погоди, у меня есть лишний билет в третий ряд.
Attendez, j'ai un billet supplémentaire troisième rang.
Третий лишний.
Trois, c'est trop.
третий - лишний.
trois c'est une foule.
В жизни больше не стану переключать канал, пока идёт "Третий — не лишний."
Dernière fois que je change de chaine pendant "Vivre à trois".
Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний."
Je veux dire que vous êtes de trop ici.
лишний 20
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий глаз 21
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий вариант 20
третий уровень 19
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий глаз 21
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий вариант 20
третий уровень 19