Тромбоциты traduction Français
58 traduction parallèle
Тромбоциты образуются на очень короткое время.
On a peu de ces plaquettes sanguines.
Тромбоциты 89.
Ses plaquettes sont à 89.
Лейкоциты, гематокрит и тромбоциты понижены.
Globules blancs, hématocrite et plaquettes sont tous bizarres. La moelle osseuse ne fonctionne plus.
Дыхательная недостаточность? Его тромбоциты на 20 и падают, его кровь ни черта не сможет свернуть.
Ses plaquettes chutent, il coagule plus.
Но тромбоциты падают.
Bien.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Les globules blancs sont les plus lourds, puis les rouges, les plaquettes et le plasma.
Думаете, у неё васкулярная опухоль позвоночника? Тромбоциты в норме.
Tumeur vasculaire rachidienne?
Её тромбоциты в норме.
Plaquettes normales.
Вы перелили тромбоциты?
Avez-vous transfusé des plaquettes?
Я дала ей кровь, тромбоциты, плазму беременность в 52 опасна.
Elle a reçu du sang, des plaquettes, du plasma. Une grossesse à 52 ans est risquée.
Проверь на протеинурию и низкие тромбоциты, что ещё?
Vérifiez la protéinurie et la baisse de plaquettes, quoi d'autres?
Жировые тромбоциты появляются на артериальных стенках, отлетают кусочки, блокируют поток крови.
La graisse s'amasse, des bouts se détachent, bloquent le flux sanguin.
Оставьте открытыми жидкости, подвесьте свежезамороженную плазму и тромбоциты ; давайте поднимать его наверх.
Éliminez les fluides, accrochez plasma et plaquettes, on le monte.
Дадим тромбоциты и плазму эмпирически.
On donnera plaquettes et plasma empiriquement.
- Тромбоциты на месте.
- Plaquettes en place.
- Тромбоциты?
- Plaquettes?
- Тромбоциты повышают вязкость.
- Les plaquettes augmentent la viscosité.
Надо выдавить тромбоциты, чтобы кровь свернулась.
Il faut sortir les plaquettes pour coaguler son sang.
Селезёночная лимфома объясняет повреждённые тромбоциты, сердце и лёгкие.
Un lymphome splénique explique plaquettes, cœur et poumons.
Мы переливаем тромбоциты, замороженную плазму, делаем все, чтобы стабилизировать ее состояние.
On lui a donné des plaquettes, du PFC tout pour la stabiliser.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Il est stable, mais sans globules rouges ou blancs, et quasi sans plaquettes.
Тромбоциты вроде в норме.
- Plaquettes normales.
А если это не тромбоциты, а связывающее их вещество?
Et si c'était la glu qui relie les plaquettes.
Это значит, что тромбоциты, которые регулируют свёртываемость крови ребёнка, имеют отцовский антиген.
Cela signifie que les thombocytes, qui réglementent la coagulation sanguine de l'enfant, porte un antigène du père.
Гистология выявила у него диссеминированные тромбоциты и капиллярные тромбы.
L'histologie a révélé la formation de fibrines et une thrombose micro vasculaire.
Имунная система этого парня была разрушена. Его тромбоциты препятствовали сворачиваемости крови.
Le système immunitaire de ce garçon détruisait ses plaquettes, empêchant la coagulation.
Бегите сюда, тромбоциты.
Continue ainsi
- Ты проверила ее тромбоциты?
- T'as vérifié ses plaquettes?
- Ты проверила тромбоциты, заказала КТ, вызвала нейрохирурга. Ты все сделала правильно.
- T'as vérifié ses plaquettes, fait un scan appelé la neuro, tu as fait ce qu'il fallait.
Тромбоциты низкие, и ОАК показывает повышенный гистоцит, который разрушает его почки.
Les plaquettes sont faibles, et CBC montre shistocytes élevée, qui a endommagé ses reins.
Нужно пережать его селезенку чтобы вышли те тромбоциты, что у него ещё остались.
On doit comprimer sa rate pour libérer celles qu'il a.
Если он повредил его тромбоциты, это объясняет кровотечение. Неожиданно.
Donc vous êtes d'accord avec ma théorie.
Я ввожу тромбоциты Хана в ткани мёртвого носителя.
J'injecte les plaquettes de Khan dans les tissus nécrosés d'un hôte.
Тромбоциты - в норме. Уровень гемоглобина - в норме.
Numération plaquette normale.
Тромбоциты?
Numération des plaquettes?
Мне нужны F.F.P., эритроцитарные клетки крови и тромбоциты.
J'ai besoin de plasma, de globules rouges et de plaquettes.
Тромбоциты в его крови Предотвратите "экстэрмис" в сыворотке от воспламенения.
Ses plaquettes empêchent les extremis du sérum de brûler.
Мы не понимаем, что дало тебе эту способность, но причина, по которой ты не горишь Потому что твои тромбоциты невосприимчивы к огню.
Nous ne comprenons pas ce qui vous donne cette faculté, mais ce qui vous empêche de brûler est que vos plaquettes sanguines sont résistantes au feu.
Тромбоциты Чанга позволили им решить проблему окисления.
Les plaquettes de Chan ont réglé leur problème de combustion.
У неё стандартные эритроциты и тромбоциты.
Érythrocytes et thrombocytes sont normaux.
Так, у нас тут плазма, тромбоциты и чистый раствор Рингера.
OK, donc on a les plasmas, les plaquettes, et ce sont ceux de votre jumelle.
Тромбоциты сыграют роль клея : найдут разрыв и заклеят его.
Les plaquettes vont agir comme de la colle, trouver la fissure, et la sceller tout ira pour le mieux.
Остальные - тромбоциты и лейкоциты.
Les autres sont des plaquettes et des globules blancs.
Тромбоциты, например, помогают крови сгущаться.
Le rôle des plaquettes, par exemple, est d'aider le sang à coaguler.
Анализ показывает, количество белых кровяных телец равно 16, гемоглобин 8,5, тромбоциты 20.
C.B.C. montre le nombre de globules blancs à 16, le nombre d'hémoglobine à 8.5, le nombre de plaquettes à 20.
- Тромбоциты упали. Вот.
- Le taux de plaquettes et bas.
Тромбоциты, антибиотики...
Plaquettes, antibiotiques.
У Гленды очень низкие тромбоциты, нужно перелить ей шесть единиц, чтобы предотвратить печёночное кровотечение.
Le taux de plaquettes de Glenda est critiquement bas, donc on doit lui donner 6 paquets de plaquettes pour éviter à la capsule du foie de saigner. Puis on fera une fœtoscopie pour inverser la situation...
Ей нужна свежая замороженная плазма и тромбоциты срочно.
Elle a besoin de coagulants et de palettes immédiatement.
- Да, они вводят тромбоциты.
On la transfuse.
Назначил Либо тромбоциты, ребенок стабилен.
Un peu secoué, mais stable.