Туберкулёз traduction Français
132 traduction parallèle
Только туберкулёз костей двигается быстро.
Même la tuberculose des os voyage vite.
Ага, кажется, у меня туберкулёз или ещё что.
- Je crois que j'ai la tuberculose.
Нет, я тебе велел сказать, что у тебя был туберкулёз, и лежал ты с ним в санатории.
- T'as pas dit ça. Si, je t'ai dit de dire que tu étais soigné dans un sanatorium.
Но у него был туберкулёз.
Fiable. Mais tubard.
У папы был туберкулёз. Поэтому он убирал от нас своё полотенце и палочки для еды.
Comme papa était tuberculeux, ses bols et ses baguettes étaient séparés des nôtres.
А затем меланомы появлялись на их лицах, и когда они пытались дышать, туберкулёз и пневмония сотрясали их легкие, токсины поражали их мозг.
Puis des tumeurs noires se sont répandues sur les visages, tandis qu'ils se battaient pour reprendre leur souffle, la tuberculose et la pneumonie rivées aux poumons, la toxoplasmose au cerveau.
Может, туберкулёз?
J'ai pensé à la tuberculose.
Давай поделим группы, ладно? Забирай себе лимфому и туберкулёз.
Prends les lymphomes et la tuberculose.
СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг.
Le SIDA, la tuberculose, le cancer, les gosses de Jerry boitent toujours.
Туберкулёз?
- La tuberculose? - Non.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Et j'ai travaillé dur pendant toute ma vie, mais la tuberculose a épuisé nos économies, et ma femme bien-aimée... Mamy m'a dit de prier, donc quand je vous ai vu à la télé, j'ai su... - que vous m'aideriez.
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
Je pense toujours que c'est une pneumonie et une sarcoïdose. Mais on devrait regarder si c'est pas une tuberculose et éliminer un échec cardiaque congestif.
Очевидно, у него условно-патогенная инфекция, возможно — туберкулёз или пневмоцистная пневмония.
Il a apparemment une infection. Sûrement la TB ou la pneumocystis jiroveci.
Тесты отрицательны на туберкулёз, пневмоцистную пневмонию, MAC-инфекции, цитомегаловирус, герпес.
Il était négatif pour tuberculose, pneumocystis jiroveci, MAC, cytomégalovirus, herpès.
Туберкулёз пожрал его.
A cause de la tuberculose.
Он считает, что это туберкулёз.
Il pense que c'est la tuberculose.
Это не туберкулёз.
Ce n'est pas la tuberculose.
- "Я думаю, это туберкулёз"
"Je crois que c'est la tuberculose".
- Это туберкулёз.
- C'est la tuberculose.
Это туберкулёз. И я не умираю.
C'est la TB, je ne suis pas mourant.
Туберкулёз может протекать сотнями разных путей!
La tuberculose a des centaines de formes différentes!
- Я просил тебя делать тест на туберкулёз?
- J'avais demandé un DDP?
Нужно лечить туберкулёз.
On doit traiter la tuberculose.
Так это туберкулёз, но не туберкузёз?
C'est donc la TB, mais pas la TB?
Но ты считаешь, что это не туберкулёз, стало быть, какая разница.
Vous pensez qu'il ne l'a pas : vous devriez vous en moquer.
Это - не туберкулёз!
Ca, ce n'est pas la tuberculose!
Остановка сердца - точно не туберкулёз.
Arrêt cardiaque : pas la tuberculose.
Спинномозговая жидкость - точно туберкулёз.
Du sucre dans le LCR : tuberculose.
Значит, ты не особенный, но туберкулёз - да.
Donc vous n'êtes pas spécial, mais la tuberculose l'est.
Нет, моя болезнь - туберкулёз.
La tuberculose est ma maladie.
- Это был классический туберкулёз.
- Classique de la tuberculose.
Ну а я ему ответил, что у одного из наших туберкулез, так что, получается, мы на равных.
Nous, on a un tuberculeux, ça nous met à égalité.
У меня туберкулез.
J'ai la tuberculose.
Родители умерли, у сестры туберкулез?
J'oublie rien? T'es pas orphelin?
А у другой половины туберкулез.
L'autre moitié est tubarde.
– Туберкулез.
- Tuberculose.
– Туберкулез.
Tuberculose.
Туберкулез бери ты.
La tuberculose, pour toi.
Потому что, если бы он родился в Лимерике, он бы подхватил туберкулез...
"parce que s'il était né ici, il aurait attrapé la tuberculose, " et il serait mort.
Туберкулез убил нас... больше, чем полвека назад.
La tuberculose nous a réglé notre compte voilà plus d'un demi-siècle
- У нее туберкулез.
Elle a la tuberculose dans ses poumons.
Она живет на улице, дышит круглые сутки всяким дерьмом. Большая вероятность, что у нее туберкулез, почему тогда у нее не может быть хорошего доброкачественного образования?
À force de respirer des saloperies, elle peut avoir la tuberculose et une tumeur bénigne.
Ну конечно у него туберкулёз!
Bien sûr!
Возможно, инфекционный процесс, туберкулёз.
Une infection, la tuberculose?
Когда отец умер от голода, когда была облава и забрали... Когда у брата был туберкулез, и он уехал. Немцы сказали, что дадут буханку хлеба и мармелад тем, кто поедет на работу, а он бьл голоден, и у него бьл жар под 40, и ради буханки хлеба он поехал неизвестно куда.
Quand mon père est mort de faim, quand les gens ont été raflés, quand mon frère a eu la tuberculose et a été expulsé, quand les Allemands ont dit qu'ils nous donneraient du pain et de la confiture pour qu'on puisse travailler,
Тест на туберкулез отрицательный.
Test tuberculinique négatif.
Ну, я бы предположил туберкулез, но Кадди его уже исключила.
Je dirais la tuberculose, mais Cuddy l'a déjà éliminée.
За дополнительные баллы объясни отстающей части класса, почему негативный результат теста на туберкулез не имеет значения.
Expliquez à la section en difficulté de la classe pourquoi l'examen négatif de la tuberculose n'est pas important.
Тест на туберкулез включает в себя размещение фрагмента ТБ под кожей, чтобы увидеть, распознает ли его имунная система.
Le test consiste à mettre un fragment de tuberculose sous la peau pour voir si le système le reconnaît.
Если у него туберкулез, это также не будет его виной.
S'il avait la tuberculose, ce ne serait pas de sa faute non plus.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
parce qu'il y a des détails si spécifiques qui viennent.