Тщетности traduction Français
11 traduction parallèle
Капитан Дюамель, до его величества дошли известия о тщетности ваших усилий,..
Capitaine Duhamel, le roi a été informé de l'inefficacité de vos tentatives.
в ее поэзии, мы находим идеи - тщетности и пустоты мирской жизни без Христа.
Dans ses couplets cependant, on découvre des pensées - sur la futilité de notre vie matérielle sans le Christ.
Думал о тщетности нашей мимолётной жизни...
La futilité de cette fugace existence.
Я ощущаю те же чувства... тщетности и безнадежности как и все другие.
J'ai le même sentiment... de futilité et de désespoir que n'importe qui.
Масло, сахар, подавленный гнев из-за тщетности бытия.
Beurre, sucre, colère refoulée à cause d'une vie qui n'a aucun sens.
Неужели всю дорогу до Волантиса мы проведем в беседе о тщетности всего сущего?
Allons-nous vraiment passer toute la route de Volantis à parler de futilités?
Большой взрыв, динозавры, двуногие и нарастающее чувство тщетности бытия.
Le Big Bang, des dinosaures, des bipèdes, et un tas de futilités.
Осознание тщетности борьбы со мной...
Il a compris l'inutilité de me combattre.
Закон учит тщетности этого тела.
La loi enseigne la vanité de ce corps.
Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности.
Il y a une sorte d'espoir, apparemment. Même si c'est en vain.
Это значит создавать лес пустой тщётности
C'est faire une forêt du vide.