English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты рада

Ты рада traduction Français

3,056 traduction parallèle
Если ты рада этому, то и я рад за тебя.
Si ça vous rend heureuse, j'en suis heureux.
Ты рада?
Tu es excitée?
- Ты рада будущей вечеринке?
Es-tu excité pour la soirée de ce soir?
Теперь ты рада, что мы здесь?
Là, t'es contente qu'on soit là.
Ты рада, что решила на минутку расслабится?
Tu n'es pas contente qu'on ait pris une seconde pour se relaxer.
Ты разве не рада снова работать со мной?
Tu es vraiment d'accord pour re-travailler avec moi?
Хочу сказать, несмотря на все что с нами было, я рада, что ты в порядке.
Je veux juste dire que, malgré tout notre passé, je suis contente que tu sois en sécurité.
Как я рада, что ты здесь.
Je te suis tellement reconnaissant que tu sois là.
Как ужасно предавать любимого человека, рада, что и ты наконец поверишь это на себе.
C'est un sentiment terrible de trahir quelqu'un que tu aimes. Je suis si heureuse que tu doives enfin expérimenter la sensation par toi-même
- Я рада, что ты уже здесь.
- Je suis contente que vous soyez là.
Я просто рада, что ты здесь.
Je suis juste content que tu sois ici.
Привет, родная. Рада, что ты здесь.
Salut mon amour, je suis content que tu sois ici.
Я рада, что ты пришла!
Je suis tellement contente que tu sois venu.
Отлично, я рада, что ты здесь.
Bien, je suis content que tu sois ici.
Это, конечно, отстой, что ты наказан, но, честно говоря, я немного рада, что Майк не только веселит и развлекает. Потому что тогда ты ни за что не захочешь вернуться домой. В смысле, ты ведь собираешься вернуться?
Ça craint que tu sois puni mais pour être honnête, je suis soulagée que chez Mike ça ne soit pas que amusement et jeu parce qu'alors tu ne voudrais jamais revenir à la maison.
Я просто рада, что ты не занимаешься тем, о чем я подумала.
Je suis contente que tu ne sois pas en train de faire ce à quoi je pense.
Прости. Нет, Брэндон, я рада, что ты позвонил.
Non, Brandon, je suis contente que tu l'ai fais.
В смысле, я рада, что ты позвонил.
Je veux dire, j'en suis contente.
- Я рада. Ты не можешь рассказать никому о случившимся с Дэни.
Tu ne peux dire à personne ce qui s'est passé avec Dani.
- Я рада, что ты позвонил.
- Je suis heureux que tu ais appelé.
- Ладно. - Я очень рада, что ты снова играешь, но если группа снова повлияет на твои отметки или твой здравый смысл, тебе придется ее бросить.
Je suis vraiment contente que tu rejoues de la musique mais si être dans ce groupe affecte tes notes ou ton jugement, c'est fini.
Я рада, что ты рассказал нам.
Je suis contente que tu nous l'ai dit.
На самом деле, я рада, что ты это сказала.
En fait, je suis ravie que tu dises ça.
Я так рада, что ты получила выходной, ты это заслужила.
Je suis très heureuse que tu aies un jour de congé, tu le mérites.
Рада, что ты рассказала.
Je suis contente que tu l'aies fait.
Очень рада, что ты согласилась побыть на разогреве у Джулиетт.
Heureuse que tu aies accepté de faire la 1ère partie de Juliette.
И я так рада, что ты несколько дней побудешь дома.
Et si heureuse que tu rentres quelques jours.
К тому же, если ты дашь нам достаточно места, я буду рада продемонстрировать свои приёмы Лайма Хайтс.
Néanmoins, s'il pouvait y avoir un peu d'espace pour nous ici, j'adorerai installer un peu de style Lima Heights.
Я рада, что ты решил к нам присоединиться.
Je suis contente que tu aies décidé de te joindre à nous.
Вообще-то я рада, что ты здесь.
En fait, je suis content que vous soyez là.
Я так рада, что ты до сих пор живешь с нами.
Je suis si content que tu vives encore avec nous.
Надо же, ты... этому ужасно рада.
Wow, tu es.... Terriblement heureux de cela
Я рада, что ты едешь.
Je suis contente que tu t'en ailles.
Я просто рада, что ты сейчас здесь.
Je suis juste contente que tu sois ici maintenant.
Я очень рада, что ты вступила в школьный клуб.
Je suis contente que tu ais rejoins un club à l'école.
И я очень рада, что ты узнала об этом.
Et je suis très contente que ce soit dit.
Ты даже не представляешь, как я рада, что помню это.
Vous n'imaginez pas comme je suis heureuse de m'en rappeler.
Я так рада, что ты позвонила, Ли Энн.
Je suis vraiment heureuse que tu aies appelé, Lee Anne.
Я очень рада слышать, какого ты добилась успеха.
Je suis heureuse d'entendre que tu as réussi.
Нет, я действительно рада, что ты рассказал.
Non, je suis content que tu l'aies fait.
Мне все равно, где ты живешь и почему ты здесь. Я просто рада, что ты здесь.
Je m'en fiche de où tu vis ou pourquoi tu es là je suis juste vraiment contente que tu sois là
Я просто рада, что ты в порядке.
Je suis juste... soulagée que tu ailles bien.
Я рада, что ты это сделала.
Je suis heureuse que vous l'ayez fait.
Но я очень рада, что ты мне сказала.
Mais je suis heureuse que tu me l'aies dit.
И тогда ты будешь рада, что ты не сделала вторую половинку бабочки.
Et quand vous le ferez, tu seras tellement contente de ne pas avoir eu l'autre moitié de ce papillon.
Я просто хочу знать, как... Я слышал, как ты сказала : "Рада снова тебя видеть".
Je me demandais comment... je t'ai entendu dire "ca fait plaisir de vous revoir"
Я рада, что ты соскочил.
Je suis content que tu te sois arrêté dire bonjour.
Ты явно мне здесь не рада, а я определённо не хочу быть там, где мне не рады.
Tu ne veux clairement pas que je sois là et je ne veux certainement pas être où je ne suis pas la bienvenue.
Я рада, что ты наконец пишешь книгу, которая не обо мне.
Je suis contente que tu écrives enfin un livre qui n'est pas basé sur moi.
Питер, мы рады, что ты теперь дома и я рада, что вы нашли того, что так долго искали.
Je suis contente que tu sois rentré et que vous ayez atteint votre objectif.
Прости. Я так рада, что ты приехал.
Pardon, je suis si contente que tu sois là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]