English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты только посмотри на себя

Ты только посмотри на себя traduction Français

63 traduction parallèle
Ты только посмотри на себя.
Regardez-vous.
Я знаю, у тебя какие-то неприятности. Ты только посмотри на себя.
Regarde comme tu es habillé, tu es tout défait.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, si tu te voyais!
Она такая красотка. Ты только посмотри на себя.
Elle est superbe.
Ты только посмотри на себя!
Regarde-toi!
Ты только посмотри на себя! Ты выглядишь просто отлично.
T'as l'air en pleine forme!
Ты только посмотри на себя, Гари! Только посмотри!
Regarde-toi.
Ты только посмотри на себя. Ты так здорово выглядишь.
tu as l'air en forme.
Боже, ты только посмотри на себя, парень.
T'as vu ta tête?
Ты только посмотри на себя.
Je te goberai les yeux.
да ты только посмотри на себя тебе 38, а у тебя не было ни разу ни работы ни связи больше чем на два месяца.
Regarde-toi. 38 ans et tu n'as jamais eu un travail... ou une relation qui a duré plus de 2 mois.
Ты только посмотри на себя.
Regarde toi!
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Regarde-toi. Tu t'es vu dans tes dessous rouges?
Ты только посмотри на себя.
Regarde-toi.
Ох, Крис, ты только посмотри на себя.
Oh, Chris, regarde toi.
Ты только посмотри на себя, вождь.
Regarde-toi, Chef.
- Ты только посмотри на себя! у тебя вся жизнь впереди.
- Mon bébé, avec toute sa vie devant elle.
Ты только посмотри на себя.
Regarde-toi. Qu'est-ce que tu as fait à ton visage?
Ты только посмотри на себя : великое решение! Прям большой начальник!
Regarde-toi, les grandes décisions, le grand patron.
Ты только посмотри на себя, чувак!
Regarde-toi, mon pote! On dirait Vin Diesel!
Ты только посмотри на себя!
Regarde-toi.
Ты только посмотри на себя. Неужели решился?
tu fais ce que je pense?
Вау, ты только посмотри на себя.
Des blancs maquillés en aliens?
- Да ты только посмотри на себя, Дениз!
- Mais tu veux bien réflèchir un peu?
Ты только посмотри на себя.
Regarde toi.
Ты только посмотри на себя. На эту вечеринку.
- Tu es superbe.
Да, кто бы говорил. Ты только посмотри на себя. Ты похож на младшего брата Гордона Гекко.
Regarde-toi, on dirait le petit frère de Gordon Gecko.
Ты ведь не можешь сидеть тут до самой смерти. Ты только посмотри на себя!
Vous ne pouvez pas rester ici le reste de votre vie.
Ты только посмотри на себя.
Oh, regarde-toi.
Ты только посмотри на себя.
Oh, regardes toi.
- Ты только посмотри на себя.
- Oh, regarde toi.
Ты только посмотри на себя.
Attend. Regarde toi.
Ты только посмотри на себя.
Regarde toi, hm?
- Не, ну ты только посмотри на себя!
- Regarde-toi! Regarde-toi!
- Привет! Ты только посмотри на себя...
- Hey, regarde-toi!
Ты только посмотри на себя.
Regardez-moi ça.
Ты только посмотри на себя... весь такой из себя герой.
Regarde toi... Un vrai héros.
О, ты только посмотри на себя!
Regarde-toi!
Ты только посмотри на себя.
Regardez votre état.
Боже мой, Кэтрин, ты только посмотри на себя.
Catherine, ça alors.
Посмотри на себя, Клэренс. Ты только посмотри на себя.
Regardez-vous, Clarence.
Только, посмотри на себя, ты, маленькое развратное животное.
Tu es une sacrée bête.
Конечно, есть. Только посмотри на себя. - Ты - красавица.
Mais bien sûr, regarde-toi, tu es magnifique.
Твердишь, что ты не солдат, но только посмотри на себя!
Tu persistes à dire que tu n'es pas un soldat. Mais regarde-toi.
Только посмотри на себя. Ты изменилась прямо на глазах. - Мне нужно найти свою сумочку.
OK, du moment que plus tard, vous me laisserez prendre soin de vous
Знаешь, это забавно. Только что ты все контролировал. А теперь посмотри на себя.
C'est vrai, c'est drôle... il y a une minute, tu avais le contrôle absolu.
Ты только посмотри на себя.
de sitôt.
Ты только посмотри на нас, все из себя такие взрослые.
On joue aux petits adultes.
Боже, только посмотри на себя, ты... просто женщина мира.
Mon Dieu, regarde toi, Tu... femme autour du monde.
Только посмотри на себя, ты уже выглядишь по-другому.
Regarde-toi, te balladant semblant déjà différent.
Ты только посмотри на себя...
Regarde toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]